1
00:00:06,571 --> 00:00:09,357
- Now, in addition to all the museums

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,359
And art galleries and other great stuff

3
00:00:11,402 --> 00:00:12,882
Here in our nation's capital,

4
00:00:12,925 --> 00:00:14,666
There's one thing you're gonna love

5
00:00:14,710 --> 00:00:16,625
Probably more than anything else--

6
00:00:16,668 --> 00:00:17,974
The dinosaurs.

7
00:00:18,018 --> 00:00:18,975
[children cheering]

8
00:00:19,019 --> 00:00:20,629
This way. Stick together.

9
00:00:33,729 --> 00:00:37,080
- Agent Bering? Hi, Chet Greenfield.

10
00:00:37,124 --> 00:00:38,473
- Hello.
- Sorry I'm late.

11
00:00:38,516 --> 00:00:40,083
- No problem.
- My assistant said

12
00:00:40,127 --> 00:00:42,216
You double-checked everything yesterday.

13
00:00:42,259 --> 00:00:43,608
- I did, but I'd like to run a full review

14
00:00:43,652 --> 00:00:44,827
Before we lock it down.

15
00:00:44,870 --> 00:00:46,089
- Sure.

16
00:00:46,133 --> 00:00:47,308
- With you.
- Me?

17
00:00:47,351 --> 00:00:48,787
- You're the boss.

18
00:00:48,831 --> 00:00:50,702
I'd like to avoid any chain-of-command confusion.

19
00:00:50,746 --> 00:00:51,921
I tell you, and it gets done.

20
00:00:51,964 --> 00:00:53,575
Shall we start in the main hall?

21
00:00:53,618 --> 00:00:56,099
- Well, I understand, but I'm pretty booked up at the moment.

22
00:00:56,143 --> 00:00:58,536
- I apologize for the inconvenience.

23
00:00:58,580 --> 00:00:59,929
- I'll clear my schedule.

24
00:00:59,972 --> 00:01:02,062
- I'd appreciate it.

25
00:01:10,940 --> 00:01:13,508
[siren in distance]

26
00:01:18,208 --> 00:01:20,254
- Good morning, kacey.

27
00:01:20,297 --> 00:01:23,344
- I just figured out who you are.

28
00:01:23,387 --> 00:01:25,824
You're a fireman.

29
00:01:28,827 --> 00:01:31,003
No.

30
00:01:31,047 --> 00:01:33,136
Come on.

31
00:01:33,180 --> 00:01:38,228
You know absolutely everything about me.

32
00:01:38,272 --> 00:01:42,145
- Well, that's because you talk a lot.

33
00:02:09,216 --> 00:02:10,391
[tool clatters]

34
00:02:10,434 --> 00:02:12,871
- [sighs]

35
00:02:15,439 --> 00:02:18,660
- Gordon, this is Agent Bering with the secret service.

36
00:02:18,703 --> 00:02:22,054
- Gordon letanik? And what's, um, what's this?

37
00:02:22,098 --> 00:02:24,187
- Uh, an aztec blood stone.

38
00:02:24,231 --> 00:02:26,146
The boss of virgin sacrifices.

39
00:02:26,189 --> 00:02:27,538
Handsome devil.

40
00:02:27,582 --> 00:02:29,105
I'm just cleaning him for the reception tonight.

41
00:02:29,149 --> 00:02:30,802
- Agent Bering wants the group d artifacts

42
00:02:30,846 --> 00:02:32,282
Moved to the west wall.

43
00:02:32,326 --> 00:02:33,457
- They're blocking an exit.

44
00:02:33,501 --> 00:02:35,198
- Lose tuvalu and malta.

45
00:02:35,242 --> 00:02:36,852
Move britain to the back.

46
00:02:36,895 --> 00:02:39,768
If it still doesn't fit, see me and we'll cut something else.

47
00:02:39,811 --> 00:02:42,336
- Yes, sir. I'll just, uh, finish up.

48
00:02:44,555 --> 00:02:46,209
- What's next?

49
00:02:46,253 --> 00:02:47,384
- The main floor bathrooms.

50
00:02:47,428 --> 00:02:50,257
I'll need the plumbing pulled again.

51
00:02:55,262 --> 00:02:57,177
- Ow! Uhh!

52
00:03:06,490 --> 00:03:07,448
Uhh!

53
00:03:07,491 --> 00:03:09,232
- I would try to sneak you in,

54
00:03:09,276 --> 00:03:11,278
But the secret service will be there,

55
00:03:11,321 --> 00:03:14,194
And they can be jerks.

56
00:03:14,237 --> 00:03:16,370
- So I've heard.

57
00:03:16,413 --> 00:03:17,197
Call you soon.

58
00:03:17,240 --> 00:03:18,633
- You promise?

59
00:03:18,676 --> 00:03:20,069
- Promise.

60
00:03:20,112 --> 00:03:22,071
Bye now.

61
00:03:49,316 --> 00:03:52,275
- Champagne?

62
00:03:52,319 --> 00:03:53,276
- Thank you.

63
00:03:53,320 --> 00:03:55,365
- Champagne?

64
00:03:55,409 --> 00:03:57,411
Cham--

65
00:04:07,464 --> 00:04:10,162
- Status check on eagle.

66
00:04:31,836 --> 00:04:33,708
Who's on emerald entrance?

67
00:04:33,751 --> 00:04:35,449
- Me. Morris.

68
00:04:45,067 --> 00:04:47,461
- Why aren't you at emerald?

69
00:04:47,504 --> 00:04:51,203
- Uh, well, because I'm here.

70
00:04:51,247 --> 00:04:52,335
How's home base?

71
00:04:52,379 --> 00:04:54,076
- We're calling home base "magenta."

72
00:04:54,119 --> 00:04:56,165
- Well, I'm not.

73
00:04:56,208 --> 00:04:57,558
You changed the protocol.

74
00:04:57,601 --> 00:04:59,211
- I tweaked it.
- I wrote it.

75
00:04:59,255 --> 00:05:00,735
And I didn't use colors.

76
00:05:00,778 --> 00:05:02,345
- Why weren't you at my briefing?

77
00:05:02,389 --> 00:05:04,869
- I was vetting one of the servers.

78
00:05:04,913 --> 00:05:05,870
- Screwing off is more like it.

79
00:05:05,914 --> 00:05:07,350
- Well, you say po-tah-to.

80
00:05:07,394 --> 00:05:09,352
- Get back to emerald.
- You're not my superior.

81
00:05:09,396 --> 00:05:11,528
- Dickinson gave this to me. I'm running it.

82
00:05:11,572 --> 00:05:13,443
- Meeka.
- Myka.

83
00:05:13,487 --> 00:05:14,618
- Myka?
- Myka.

84
00:05:14,662 --> 00:05:15,750
- Myka.
- Mm-hmm.

85
00:05:15,793 --> 00:05:19,667
- I get vibes.

86
00:05:24,193 --> 00:05:25,281
- Sorry?

87
00:05:25,325 --> 00:05:26,717
- This isn't some run and gun

88
00:05:26,761 --> 00:05:27,892
That you're used to in denver.

89
00:05:27,936 --> 00:05:29,329
- Get to the point, Lattimer.

90
00:05:29,372 --> 00:05:31,722
- Dickinson gave you this shindig with my protocol

91
00:05:31,766 --> 00:05:34,072
Because my specialty is logistics, framing--

92
00:05:34,116 --> 00:05:37,511
And I kid you not, there is something really off in here.

93
00:05:37,554 --> 00:05:39,382
- Eagle at magenta.

94
00:05:39,426 --> 00:05:41,253
Mr. President, wait a moment, please.

95
00:05:41,297 --> 00:05:43,038
- This is Bering. Eagle is free to enter.

96
00:05:43,081 --> 00:05:44,996
- Negative, negative. This is Lattimer.

97
00:05:45,040 --> 00:05:47,390
Hold eagle at five until further, copy?

98
00:05:47,434 --> 00:05:48,391
- Copy that. Holding eagle.

99
00:05:48,435 --> 00:05:49,566
- Get back to emerald.

100
00:05:49,610 --> 00:05:51,351
- Look, Myka,

101
00:05:51,394 --> 00:05:54,397
Why don't you pull your head our of your magenta

102
00:05:54,441 --> 00:05:55,572
And feel the room.

103
00:05:55,616 --> 00:05:56,921
Something's off.

104
00:05:56,965 --> 00:05:58,401
- Listen, showboat. Nothing's off.

105
00:05:58,445 --> 00:06:00,185
The room is fine. Everything is fine.

106
00:06:00,229 --> 00:06:04,494
Now take your vibe and go.

107
00:06:06,583 --> 00:06:09,369
- Enjoy your party.
- I will.

108
00:06:13,460 --> 00:06:17,551
I want a perimeter check asap.

109
00:06:17,594 --> 00:06:22,382
[siren]

110
00:06:35,438 --> 00:06:36,787
- Emerald clear.

111
00:06:36,831 --> 00:06:37,962
- Peach clear.

112
00:06:38,006 --> 00:06:39,007
- Orange clear.

113
00:06:39,050 --> 00:06:40,356
- Gold clear.

114
00:06:40,400 --> 00:06:42,837
- Crimson clear.

115
00:06:47,798 --> 00:06:49,539
[bell dings]

116
00:07:29,274 --> 00:07:32,495
- [laughs lightly]

117
00:07:32,539 --> 00:07:33,757
[clears throat]

118
00:07:33,801 --> 00:07:35,237
There's...

119
00:07:35,280 --> 00:07:37,848
There's blood, so...

120
00:07:42,679 --> 00:07:45,682
- Pete? What are you doing here?

121
00:07:45,726 --> 00:07:47,118
- Working.

122
00:07:47,162 --> 00:07:48,642
- [gasps] is there a fire?

123
00:07:48,685 --> 00:07:49,817
- Hmm.

124
00:07:49,860 --> 00:07:51,558
- Excuse me, sir. Wait just a second.

125
00:07:51,601 --> 00:07:53,777
- Uh, uh, sec--secret service. This is--gotta go.

126
00:07:53,821 --> 00:07:56,432
Excuse me! Excuse me!

127
00:07:56,476 --> 00:07:58,782
- That's an okay for eagle to enter.

128
00:07:58,826 --> 00:08:00,871
- Affirmative.

129
00:08:30,640 --> 00:08:33,600
- Clear eagle.

130
00:08:33,643 --> 00:08:36,951
[all screaming]

131
00:08:36,994 --> 00:08:37,995
Freeze!

132
00:08:43,697 --> 00:08:45,481
[thud]

133
00:08:54,490 --> 00:08:55,839
Drop the knife.

134
00:08:59,626 --> 00:09:00,801
[groans]

135
00:09:03,499 --> 00:09:04,500
Hold your fire!

136
00:09:05,632 --> 00:09:08,373
Seriously, Gordon, drop the knife.

137
00:09:11,899 --> 00:09:14,728
- Drop that.

138
00:09:16,120 --> 00:09:17,687
Whatever it is.

139
00:09:17,731 --> 00:09:19,820
- Can't do that, Pete.

140
00:09:19,863 --> 00:09:21,256
- Aah!

141
00:09:22,692 --> 00:09:23,824
[growls]

142
00:09:23,867 --> 00:09:25,477
Aah!

143
00:09:26,609 --> 00:09:27,567
- Weapon.

144
00:09:29,656 --> 00:09:30,787
We're done here.

145
00:09:32,528 --> 00:09:33,573
- Hey!

146
00:09:41,276 --> 00:09:44,888
- [screaming]

147
00:10:03,907 --> 00:10:06,910
- [breathing heavily]

148
00:10:16,093 --> 00:10:17,747
[exhales]

149
00:10:17,791 --> 00:10:19,749
[indistinct police dispatch]

150
00:10:19,793 --> 00:10:21,751
Tell me you found the guy.

151
00:10:21,795 --> 00:10:23,666
- The guy who you said stole the rock?

152
00:10:23,710 --> 00:10:26,147
We're gonna need a sample.

153
00:10:29,716 --> 00:10:31,674
- Come on, dickinson.

154
00:10:31,718 --> 00:10:34,503
- Well, you said, among many strange things,

155
00:10:34,546 --> 00:10:36,287
That the rock was bleeding.

156
00:10:36,331 --> 00:10:37,680
- It was.

157
00:10:37,724 --> 00:10:38,725
- Well, taxpayers will probably want to know

158
00:10:38,768 --> 00:10:40,552
If you were high, paranoid,

159
00:10:40,596 --> 00:10:42,685
Or just part of an aztec art theft ring.

160
00:10:42,729 --> 00:10:44,687
In the meantime, you're suspended, with pay,

161
00:10:44,731 --> 00:10:47,211
For two weeks, till we get this thing worked out.

162
00:10:47,255 --> 00:10:48,560
- What about morris?

163
00:10:48,604 --> 00:10:50,693
- He says nothing happened at emerald.

164
00:10:50,737 --> 00:10:54,828
Okay, can we--can we stop with the colors already?

165
00:10:54,871 --> 00:10:56,090
[sighs]

166
00:10:56,133 --> 00:10:58,440
Uh, what about, uh, the guy with the knife?

167
00:10:58,483 --> 00:10:59,528
Uh--
- What, letanik?

168
00:10:59,571 --> 00:11:01,312
- Yes.
- He's in a coma.

169
00:11:01,356 --> 00:11:03,967
Docs don't know why or how long that's gonna last.

170
00:11:04,011 --> 00:11:05,229
- And Bering?

171
00:11:05,273 --> 00:11:06,753
- Myka's being thanked personally

172
00:11:06,796 --> 00:11:08,885
By the president and the first lady.

173
00:11:08,929 --> 00:11:12,019
- [chuckles]

174
00:11:12,062 --> 00:11:13,498
Of course she is.

175
00:11:13,542 --> 00:11:14,978
- She's going places.

176
00:11:15,022 --> 00:11:17,851
You, on the other hand, you're going to the bathroom.

177
00:11:20,114 --> 00:11:22,029
- That's funny.

178
00:11:23,160 --> 00:11:25,249
Ha ha.

179
00:11:31,038 --> 00:11:32,735
[keys clank on table]

180
00:11:50,927 --> 00:11:52,886
- Mr. Lattimer.

181
00:11:52,929 --> 00:11:54,757
My name's Frederic.

182
00:11:54,801 --> 00:11:56,193
- Frederic what?

183
00:12:00,067 --> 00:12:01,895
- Mrs. Frederic.

184
00:12:01,938 --> 00:12:03,461
- Well, that's a relief.

185
00:12:03,505 --> 00:12:04,854
- I'm with the government.

186
00:12:04,898 --> 00:12:07,901
I'm here on a matter of national security.

187
00:12:11,382 --> 00:12:13,036
- What's that?

188
00:12:13,080 --> 00:12:14,646
- An invitation to endless wonder.

189
00:12:14,690 --> 00:12:17,780
- Okay, could you sound a little more creepy?

190
00:12:17,824 --> 00:12:19,782
- Read it.

191
00:12:21,958 --> 00:12:24,613
Please note the action code.

192
00:12:24,656 --> 00:12:26,006
It is legitimate.

193
00:12:26,049 --> 00:12:28,312
You're part of my bailiwick now.
- Your bailiwick?

194
00:12:28,356 --> 00:12:29,792
- You're working for me.
- For you?

195
00:12:29,836 --> 00:12:32,926
- Am I stuttering?
- No, ma'am.

196
00:12:35,798 --> 00:12:37,365
- [laughs]

197
00:12:37,408 --> 00:12:38,845
Oh, okay.

198
00:12:38,888 --> 00:12:41,412
[laughs] okay.

199
00:12:41,456 --> 00:12:42,805
All right, I get it. I get it.

200
00:12:42,849 --> 00:12:44,851
It's a--this is a joke, right?

201
00:12:44,894 --> 00:12:47,810
Th--wh--dickinson put you guys up--

202
00:12:47,854 --> 00:12:49,377
This is dickinson being funny, right?

203
00:12:49,420 --> 00:12:54,948
- Do I look like a joke, Mr. Lattimer?

204
00:12:54,991 --> 00:12:56,384
- No.

205
00:12:56,427 --> 00:12:57,864
- You're to be in south dakota at those coordinates

206
00:12:57,907 --> 00:12:59,126
At noon tomorrow.

207
00:12:59,169 --> 00:13:00,823
You will mention our meeting

208
00:13:00,867 --> 00:13:02,346
And your pending assignment to no one.

209
00:13:02,390 --> 00:13:03,783
Is that understood?

210
00:13:03,826 --> 00:13:06,524
- How long am I gonna be in south dakota?

211
00:13:06,568 --> 00:13:09,701
- Indefinitely.
- Indef--no, no, no, no, no.

212
00:13:09,745 --> 00:13:12,748
No, lo--uh, look. I've got a life here.

213
00:13:12,792 --> 00:13:14,445
- Really?
- Yeah.

214
00:13:14,489 --> 00:13:18,798
I've--I've got--

215
00:13:18,841 --> 00:13:20,408
Things.

216
00:13:20,451 --> 00:13:21,975
- Pack light, Mr. Lattimer.

217
00:13:22,018 --> 00:13:25,848
We'll ship what you need and store the rest.

218
00:13:30,940 --> 00:13:32,028
[door slams]

219
00:13:33,116 --> 00:13:36,076
[electronic pop music]

220
00:13:36,119 --> 00:13:39,122
♪

221
00:13:39,166 --> 00:13:41,908
- [gps] prepare to turn right

222
00:13:41,951 --> 00:13:44,301
In 100 feet.

223
00:13:44,345 --> 00:13:45,868
Turn right now.

224
00:13:45,912 --> 00:13:47,957
[tires squealing]

225
00:13:49,872 --> 00:13:53,789
You have missed your turn. Go back.

226
00:13:55,704 --> 00:13:56,923
Stop.

227
00:13:56,966 --> 00:13:58,272
[tires squealing]

228
00:13:58,315 --> 00:14:03,407
Turn right.

229
00:14:03,451 --> 00:14:06,410
[electronic pop music continues]

230
00:14:06,454 --> 00:14:14,201
♪

231
00:14:18,118 --> 00:14:20,903
- [gps] destination straight ahead.

232
00:14:20,947 --> 00:14:23,863
- You gotta be kidding me.

233
00:14:55,633 --> 00:14:58,636
[cow moos]

234
00:15:11,432 --> 00:15:15,001
- Yeah, endless wonder.

235
00:15:28,188 --> 00:15:30,625
Hello!

236
00:15:30,668 --> 00:15:32,148
It's Agent Lattimer!

237
00:15:32,192 --> 00:15:34,281
I'm here!

238
00:15:37,806 --> 00:15:40,243
[reverberating echo]

239
00:15:40,287 --> 00:15:43,116
Hello!

240
00:15:54,214 --> 00:15:56,216
- [laughs lightly]

241
00:16:15,322 --> 00:16:17,019
Oh, great.

242
00:16:19,369 --> 00:16:21,763
[cow moos]

243
00:16:30,293 --> 00:16:32,295
- I heard you were suspended.

244
00:16:32,339 --> 00:16:35,777
- Yeah, I heard that too.

245
00:16:35,820 --> 00:16:37,083
- Why are you here?

246
00:16:37,126 --> 00:16:40,086
- Uh, I was ordered here,

247
00:16:40,129 --> 00:16:43,045
Uh, last night. Mrs. Frederic.

248
00:16:43,089 --> 00:16:44,612
- Yes.
- Yeah.

249
00:16:44,655 --> 00:16:46,222
Said it was a matter of...

250
00:16:46,266 --> 00:16:47,789
Both: National security.

251
00:16:47,832 --> 00:16:49,965
- Right.

252
00:16:50,009 --> 00:16:51,749
[rumbling]

253
00:16:51,793 --> 00:16:54,274
[creaking]

254
00:16:54,317 --> 00:16:56,754
[cow moos]

255
00:17:05,241 --> 00:17:08,027
[hawk screeches]

256
00:17:18,341 --> 00:17:20,561
- How are you guys doing?

257
00:17:20,604 --> 00:17:21,910
Ah!

258
00:17:21,953 --> 00:17:23,216
I'm sorry I'm late.

259
00:17:23,259 --> 00:17:27,220
I, uh, had to fix the fish.

260
00:17:27,263 --> 00:17:29,048
- Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

261
00:17:29,091 --> 00:17:30,745
Stop right there.
- What are you doing?

262
00:17:30,788 --> 00:17:31,876
- This is the guy.

263
00:17:31,920 --> 00:17:33,313
You know, the one from last night.

264
00:17:33,356 --> 00:17:35,445
The guy who stole the rock.
- You stole the rock.

265
00:17:35,489 --> 00:17:38,057
- It's a blood stone. It's safe. It's inside the building.

266
00:17:38,100 --> 00:17:39,884
- Yo, it's the property of the museum.

267
00:17:39,928 --> 00:17:41,538
- And that museum is property of the u.S. Government,

268
00:17:41,582 --> 00:17:42,844
And so is the Warehouse.

269
00:17:42,887 --> 00:17:45,586
And so am I. I'm secret service.

270
00:17:45,629 --> 00:17:47,109
I also work for Mrs. Frederic.

271
00:17:47,153 --> 00:17:50,069
I'm dr. Nielson. You can call me Artie.

272
00:17:50,112 --> 00:17:52,114
- Got some I.D.?
- No.

273
00:17:52,158 --> 00:17:55,813
We take the secret part seriously around here.

274
00:17:55,857 --> 00:17:58,512
Oh, and I just wanted to thank you for your assist

275
00:17:58,555 --> 00:17:59,687
In last night's retrieval.

276
00:17:59,730 --> 00:18:01,384
That was very good.

277
00:18:01,428 --> 00:18:03,256
- Hey, did you throw that football at me?

278
00:18:03,299 --> 00:18:05,258
- Uh, you weren't here when I threw it.

279
00:18:05,301 --> 00:18:08,130
It takes a while to circle back.

280
00:18:08,174 --> 00:18:09,479
Come on. Come on inside.

281
00:18:09,523 --> 00:18:12,613
I'll show you around.
- Around what?

282
00:18:12,656 --> 00:18:14,615
What am I doing here?

283
00:18:14,658 --> 00:18:16,660
- I'll explain everything inside. Come on.

284
00:18:18,532 --> 00:18:19,924
I made cookies.

285
00:18:19,968 --> 00:18:21,796
- Ooh.

286
00:18:21,839 --> 00:18:23,928
- Yeah. Come on.

287
00:18:23,972 --> 00:18:26,540
Really, it's okay. Go inside.

288
00:18:26,583 --> 00:18:27,541
Don't go far!

289
00:18:27,584 --> 00:18:29,978
Okay. Come on in.

290
00:18:30,021 --> 00:18:31,284
Wait for me at the bottom of the stairs.

291
00:18:31,327 --> 00:18:34,504
Go, go, go. It's fine.

292
00:18:34,548 --> 00:18:37,333
Don't touch anything.

293
00:18:46,168 --> 00:18:48,997
Don't touch the bombs.

294
00:19:01,357 --> 00:19:04,534
Hold this. Hold it.

295
00:19:07,146 --> 00:19:09,322
[scanner blipping]

296
00:19:09,365 --> 00:19:11,498
[beep]

297
00:19:13,717 --> 00:19:16,633
Okay. All right.

298
00:19:16,677 --> 00:19:19,245
Come on.

299
00:19:22,204 --> 00:19:24,032
It's okay.

300
00:19:47,534 --> 00:19:50,319
Right this way.

301
00:19:54,845 --> 00:19:57,370
Ms. Bering, Mr. Lattimer,

302
00:19:57,413 --> 00:20:01,591
Welcome to Warehouse 13.

303
00:20:34,363 --> 00:20:36,017
I'm thrilled you're on the team.

304
00:20:36,060 --> 00:20:37,888
- What team? What is this place?

305
00:20:37,932 --> 00:20:42,110
- Officially, k-39 triple "z" on the north american grid.

306
00:20:42,153 --> 00:20:45,983
But I like to think of it as america's attic.

307
00:21:00,607 --> 00:21:02,826
- Pete, close the door.

308
00:21:02,870 --> 00:21:04,654
[creaking]

309
00:21:04,698 --> 00:21:07,831
- Tell me exactly what I'm doing here.

310
00:21:07,875 --> 00:21:09,659
- Exactly? Well, that's a little dif--

311
00:21:09,703 --> 00:21:12,271
Yeah, uh, well, to put it plainly,

312
00:21:12,314 --> 00:21:14,534
Uh, you're both joining me as fellow gatherers

313
00:21:14,577 --> 00:21:16,187
And protectors of secrets.

314
00:21:16,231 --> 00:21:17,711
- Put it plainer.

315
00:21:17,754 --> 00:21:19,103
- Uh, this, uh-- this Warehouse--

316
00:21:19,147 --> 00:21:20,627
Well, look, the Warehouse needs you.

317
00:21:20,670 --> 00:21:22,281
It needs--Pete, don't touch.

318
00:21:22,324 --> 00:21:23,369
It needs your combined talents.

319
00:21:23,412 --> 00:21:24,631
I mean, he's intuitive, and you're--

320
00:21:24,674 --> 00:21:26,197
You've got a scrupulous eye for detail.

321
00:21:26,241 --> 00:21:28,243
He's scattershot, you see, and you're meticulous.

322
00:21:28,287 --> 00:21:31,246
You look, he leaps.
- There's been a mistake.

323
00:21:31,290 --> 00:21:34,118
I'm too valuable to be wasted here.

324
00:21:35,816 --> 00:21:36,991
No offense.

325
00:21:37,034 --> 00:21:38,993
- Of course not.

326
00:21:39,036 --> 00:21:41,125
- Can I use your phone, please?
- Mine?

327
00:21:41,169 --> 00:21:44,085
It's, uh, broken.

328
00:21:44,128 --> 00:21:46,653
- Well, I have to make a phone call, so--

329
00:21:46,696 --> 00:21:48,829
- There's no signal here.
- [sighs]

330
00:21:54,356 --> 00:21:56,271
- Yeah, you're--you're-- you're--just pull--

331
00:21:56,315 --> 00:21:58,099
Pull the door, and you'll be--now.

332
00:21:58,142 --> 00:21:59,535
[chirps]

333
00:21:59,579 --> 00:22:01,885
There you go.

334
00:22:01,929 --> 00:22:04,192
- I think she had other plans.

335
00:22:04,235 --> 00:22:06,020
- [sighs] so did I.

336
00:22:09,458 --> 00:22:13,288
[sighs]

337
00:22:16,335 --> 00:22:18,380
You want juice or are you a milk person?

338
00:22:18,424 --> 00:22:21,078
- [laughs lightly]

339
00:22:21,122 --> 00:22:22,645
[sighs] you know what I'd really like?

340
00:22:22,689 --> 00:22:24,821
- Oh, I do indeed, but falling off the wagon

341
00:22:24,865 --> 00:22:28,216
May not be the best option at this point.

342
00:22:28,259 --> 00:22:29,217
- Uh--

343
00:22:29,260 --> 00:22:31,785
- Milk it is.
- Yeah.

344
00:22:31,828 --> 00:22:33,221
That's Mrs. Frederic.

345
00:22:33,264 --> 00:22:35,266
- Long time ago.

346
00:22:35,310 --> 00:22:36,746
- She looks exactly the same.

347
00:22:36,790 --> 00:22:39,227
- Odd, isn't it?

348
00:22:39,270 --> 00:22:41,185
You don't want a cookie?

349
00:22:41,229 --> 00:22:44,058
- Yeah. Okay.

350
00:22:44,101 --> 00:22:47,583
So who are these guys?
- Former colleagues.

351
00:22:47,627 --> 00:22:50,281
- And--and where are they now?

352
00:22:50,325 --> 00:22:54,242
- Well, um, this one and this one are dead.

353
00:22:54,285 --> 00:22:56,244
This one, a mental institution in germany.

354
00:22:56,287 --> 00:23:00,379
And this last one disappeared. One day I'll find him.

355
00:23:03,164 --> 00:23:04,992
- Ted, these are two of my best agents.

356
00:23:05,035 --> 00:23:06,341
How can you not know?

357
00:23:06,385 --> 00:23:08,648
T--I'm looking at the order. You processed it.

358
00:23:08,691 --> 00:23:09,736
How can you not know?
[phone beeps]

359
00:23:09,779 --> 00:23:11,128
Hold on.
[beeps]

360
00:23:11,172 --> 00:23:12,521
Dickinson.
- Sir, it's Myka Bering.

361
00:23:12,565 --> 00:23:13,653
- Myka?

362
00:23:13,696 --> 00:23:15,698
- Sir, I have a little situation here.

363
00:23:15,742 --> 00:23:16,960
I'm--I'm not sure--

364
00:23:17,004 --> 00:23:18,397
- Yeah, yeah. You know what?

365
00:23:18,440 --> 00:23:19,659
I'm looking at the transfer order right now.

366
00:23:19,702 --> 00:23:20,964
The name on here is Frederic.

367
00:23:21,008 --> 00:23:23,314
You're transferred to where? Where are you?

368
00:23:23,358 --> 00:23:25,229
- Well, I'm in south dakota.
- Where?

369
00:23:25,273 --> 00:23:27,101
- South dakota.

370
00:23:27,144 --> 00:23:28,581
- What are you doing in south dakota?

371
00:23:28,624 --> 00:23:32,149
- You don't know about this?
- No. Who is Frederic?

372
00:23:32,193 --> 00:23:33,150
[static]

373
00:23:33,194 --> 00:23:34,413
[tonal interference]

374
00:23:34,456 --> 00:23:35,414
- Hello?

375
00:23:35,457 --> 00:23:38,199
Sir?
- Myka? Myka?

376
00:23:38,242 --> 00:23:40,288
[tonal interference]
Who's this Frederic?

377
00:23:40,331 --> 00:23:41,637
- Sir! Yes, yes.

378
00:23:41,681 --> 00:23:45,424
She handed me orders last night to come here

379
00:23:45,467 --> 00:23:47,469
To a Warehouse in south dakota.

380
00:23:47,513 --> 00:23:50,646
The order code was solid, and Lattimer's here too.

381
00:23:50,690 --> 00:23:53,606
Look, I--I'm requesting an immediate stand down

382
00:23:53,649 --> 00:23:54,868
And transfer back to d.C.

383
00:23:54,911 --> 00:23:56,304
- Myka. Myka, I can't do that, okay?

384
00:23:56,347 --> 00:23:57,827
This order trumps me.

385
00:23:57,871 --> 00:24:00,221
Let me get on this, and I will get you back here asap.

386
00:24:00,264 --> 00:24:02,223
- What should I do?
- Follow orders.

387
00:24:02,266 --> 00:24:03,790
Those orders, both of you.

388
00:24:03,833 --> 00:24:05,748
- And how long will this take?
[tonal interference]

389
00:24:05,792 --> 00:24:08,229
Sir? Sir? Are you still there?

390
00:24:08,272 --> 00:24:11,188
- Uh, that's a pile of crap.

391
00:24:11,232 --> 00:24:12,451
- No kidding.

392
00:24:12,494 --> 00:24:13,887
- No, I'm not kidding.

393
00:24:13,930 --> 00:24:16,542
You're actually standing in a big pile of cow manure.

394
00:24:16,585 --> 00:24:22,548
[cows mooing]

395
00:24:22,591 --> 00:24:24,245
- Oatmeal scotchie?

396
00:24:24,288 --> 00:24:28,336
- No. Thank you. I don't eat sugar.

397
00:24:28,379 --> 00:24:30,860
- Oh, good for you.

398
00:24:30,904 --> 00:24:32,427
[cows mooing]

399
00:24:32,471 --> 00:24:35,343
- Listen, um...
- [sighs, clears throat]

400
00:24:35,386 --> 00:24:37,388
- Please don't think of this assignment, you know,

401
00:24:37,432 --> 00:24:39,216
As some sort of punishment.

402
00:24:39,260 --> 00:24:40,609
Can you hold this?
- What?

403
00:24:40,653 --> 00:24:42,829
- You know, yeah, your presence here

404
00:24:42,872 --> 00:24:46,833
Is not really a reaction to what happened to you in denver.

405
00:24:46,876 --> 00:24:48,487
So...

406
00:24:48,530 --> 00:24:51,054
- I got a commendation for what happened in denver.

407
00:24:51,098 --> 00:24:53,448
- Yes, you did. It's time for the nickel tour.

408
00:24:53,492 --> 00:24:54,493
Come on.

409
00:24:56,582 --> 00:24:58,497
- The order trumps dickinson?

410
00:24:58,540 --> 00:25:01,021
- The first Warehouse 13 was built in '98.

411
00:25:01,064 --> 00:25:02,196
- So we're stuck.

412
00:25:02,239 --> 00:25:04,328
- Until he works out a transfer, yes.

413
00:25:04,372 --> 00:25:08,202
- 1898. We didn't have a handle on how to, um, store stuff.

414
00:25:08,245 --> 00:25:09,986
It burned down.

415
00:25:10,030 --> 00:25:13,729
Some, um, remodeling and excavations were necessary

416
00:25:13,773 --> 00:25:15,252
As the years went on to accommodate the arrival

417
00:25:15,296 --> 00:25:17,341
Of more and more and more and more artifacts.

418
00:25:17,385 --> 00:25:19,343
- What's stored here, exactly?

419
00:25:19,387 --> 00:25:21,171
- Oh, this and that. Bric-a-brac.

420
00:25:21,215 --> 00:25:23,391
Some things along the lines of, uh,

421
00:25:23,434 --> 00:25:25,219
Heh! Last night's rock and roll.

422
00:25:25,262 --> 00:25:26,742
I'm talking about the blood stone.

423
00:25:26,786 --> 00:25:30,093
Both hands on the bar, please.

424
00:25:30,137 --> 00:25:31,791
- I think I'll survive a crash.

425
00:25:31,834 --> 00:25:33,140
- [laughs lightly]

426
00:25:33,183 --> 00:25:35,751
- Yeah. Uh, no. That's not a safety bar.

427
00:25:35,795 --> 00:25:38,101
It's a conduit. You and Pete are the power source.

428
00:25:38,145 --> 00:25:41,844
Your combined electrical energy makes this thing move.

429
00:25:41,888 --> 00:25:43,498
It's fine, it's fine.

430
00:25:43,542 --> 00:25:46,283
Look, thomas edison built this automobile for henry ford

431
00:25:46,327 --> 00:25:48,938
As a proof of concept, and it's perfectly safe.

432
00:25:48,982 --> 00:25:51,201
Trust me.

433
00:25:51,245 --> 00:25:53,900
Put your hands on the bar. Put your hands on the bar.

434
00:25:53,943 --> 00:25:55,336
[sighs]
Thank you.

435
00:25:55,379 --> 00:26:00,167
We need both of you.

436
00:26:00,210 --> 00:26:03,039
Hands on the bar, Myka. Thank you.

437
00:26:05,389 --> 00:26:09,219
Edison, he wanted ford to let go of oil,

438
00:26:09,263 --> 00:26:10,438
But ford, no, no, he stuck with it

439
00:26:10,481 --> 00:26:12,571
Because it ruined his engines faster.

440
00:26:12,614 --> 00:26:13,876
People had to keep buying them.

441
00:26:13,920 --> 00:26:15,617
- What is that?

442
00:26:15,661 --> 00:26:17,576
- What? Oh!

443
00:26:17,619 --> 00:26:20,666
That is training flight 22.

444
00:26:20,709 --> 00:26:22,885
We pulled that from the bermuda triangle.

445
00:26:22,929 --> 00:26:26,585
The triangle's been trying to pull it back ever since.

446
00:26:26,628 --> 00:26:27,629
[whooshing]

447
00:26:27,673 --> 00:26:30,197
Duck and cover.

448
00:26:34,680 --> 00:26:35,724
- Ow!

449
00:26:35,768 --> 00:26:37,117
- Uhh!
- It's harmless.

450
00:26:37,160 --> 00:26:39,162
The inventory kicks up a little static

451
00:26:39,206 --> 00:26:42,165
From time to time.

452
00:26:44,907 --> 00:26:46,953
- Why are you grinning?

453
00:26:46,996 --> 00:26:49,390
- Well, don't you think this stuff is kind of cool?

454
00:26:49,433 --> 00:26:51,479
I mean...

455
00:26:53,350 --> 00:26:55,222
- Wh--um...

456
00:26:55,265 --> 00:26:56,658
- Where is he?

457
00:26:56,702 --> 00:26:58,660
- I don't know.

458
00:26:58,704 --> 00:27:01,445
Ah, he'll be back.

459
00:27:01,489 --> 00:27:04,405
- Artie!

460
00:27:04,448 --> 00:27:05,711
Hello?

461
00:27:05,754 --> 00:27:07,495
- We should stick together.

462
00:27:07,538 --> 00:27:10,933
Right this way, please. Pete.

463
00:27:10,977 --> 00:27:12,935
Many of the items in here, kind of like the blood stone,

464
00:27:12,979 --> 00:27:15,546
Pete, that you wrestled with last night,

465
00:27:15,590 --> 00:27:17,940
The, uh, channel of tangential energy--

466
00:27:17,984 --> 00:27:20,334
Well, tangential energy is kind of like the energy that,

467
00:27:20,377 --> 00:27:24,120
Um, forced the museum employee last night into, uh,

468
00:27:24,164 --> 00:27:26,688
Well, into almost committing murder.

469
00:27:26,732 --> 00:27:28,516
- So how does that happen?
- Yeah, you know,

470
00:27:28,559 --> 00:27:29,735
We're not really exactly sure how.

471
00:27:29,778 --> 00:27:32,041
It goes back to einstein, and "e" equals--

472
00:27:32,085 --> 00:27:33,564
Yeah, okay.

473
00:27:33,608 --> 00:27:36,437
Somehow the matter that is in here

474
00:27:36,480 --> 00:27:38,874
Has just enough energy to move other matter.

475
00:27:38,918 --> 00:27:41,747
You know, like you.

476
00:27:41,790 --> 00:27:44,967
- Move me where?
- Into trouble.

477
00:27:45,011 --> 00:27:47,448
- Bunk.

478
00:27:47,491 --> 00:27:49,450
- Is gravity bunk? Magnetism?

479
00:27:49,493 --> 00:27:51,104
You know, these are mysterious forces

480
00:27:51,147 --> 00:27:53,541
That we live with every day, but we can't explain 'em.

481
00:27:53,584 --> 00:27:55,369
I mean, can you even explain to me how a radio works?

482
00:27:55,412 --> 00:27:57,501
Huh? No. And you don't really care,

483
00:27:57,545 --> 00:27:58,981
As long as you get the traffic report, right?

484
00:27:59,025 --> 00:28:02,289
But if a radio landed in the hands of thomas jefferson,

485
00:28:02,332 --> 00:28:03,507
You know what jefferson would do?

486
00:28:03,551 --> 00:28:05,292
He would just lock it up

487
00:28:05,335 --> 00:28:06,946
Until he figured out it wasn't gonna kill him.

488
00:28:06,989 --> 00:28:10,340
And that is exactly what we do here.

489
00:28:10,384 --> 00:28:12,429
We take the unexplained...

490
00:28:12,473 --> 00:28:13,474
[loud bang]
- [gasps]

491
00:28:13,517 --> 00:28:17,608
- And we just safely tuck it away

492
00:28:17,652 --> 00:28:21,438
In this super-sized pandora's box.

493
00:28:21,482 --> 00:28:23,179
- Metaphorically speaking.
- Well, actually,

494
00:28:23,223 --> 00:28:26,530
Pandora's box is over in aisle 989-b.

495
00:28:26,574 --> 00:28:28,576
Empty, of course.

496
00:28:28,619 --> 00:28:30,404
[beeps]

497
00:28:32,972 --> 00:28:37,977
Pete, uh, do the world a favor and clear your mind.

498
00:28:38,020 --> 00:28:39,587
- Well, that should be easy.

499
00:28:39,630 --> 00:28:41,545
- [laughs lightly]

500
00:28:41,589 --> 00:28:42,503
[gasps] whoa!

501
00:28:42,546 --> 00:28:44,592
Wow. Wha--

502
00:28:44,635 --> 00:28:46,333
How did that get there? 'cause I--

503
00:28:46,376 --> 00:28:47,595
I didn't pick that thing up.

504
00:28:47,638 --> 00:28:50,511
- It still amazes me how that thing moves.

505
00:28:50,554 --> 00:28:53,209
- What? What? What is it?
- Don't talk,

506
00:28:53,253 --> 00:28:55,603
Don't hope, don't wish for anything.

507
00:28:55,646 --> 00:28:57,910
- That kettle grants wishes?

508
00:28:57,953 --> 00:29:00,695
- Yes. Now Pete, look at me.

509
00:29:00,739 --> 00:29:02,131
Just keep your eyes on me.

510
00:29:02,175 --> 00:29:03,567
Okay.

511
00:29:03,611 --> 00:29:05,178
- Open it.

512
00:29:07,833 --> 00:29:12,011
- Pete! Pete, this-- this is, uh, neutralizer.

513
00:29:12,054 --> 00:29:14,187
You can think of this as a fire extinguisher

514
00:29:14,230 --> 00:29:16,755
For objects that act up.

515
00:29:16,798 --> 00:29:18,321
Now look, I want you to come over here

516
00:29:18,365 --> 00:29:20,149
And I want you to drop that very slowly, right in here.

517
00:29:20,193 --> 00:29:21,542
Now listen, there are items around here,

518
00:29:21,585 --> 00:29:23,022
If you were to put it in there,

519
00:29:23,065 --> 00:29:24,066
They would generate a big flash, but this little thing

520
00:29:24,110 --> 00:29:25,328
Will probably just be a little spark.

521
00:29:25,372 --> 00:29:27,200
But you may flinch, and I don't want you to,

522
00:29:27,243 --> 00:29:28,767
'cause you could drop it, okay?

523
00:29:28,810 --> 00:29:30,377
- Well, I have a wish.
- Don't!

524
00:29:30,420 --> 00:29:31,987
- [gasps]
- [squeaking]

525
00:29:32,031 --> 00:29:34,033
- Aah! Ehh!

526
00:29:34,076 --> 00:29:35,164
- What--?

527
00:29:38,820 --> 00:29:40,561
[rumbling]

528
00:29:40,604 --> 00:29:41,649
[whoosh]

529
00:29:43,999 --> 00:29:45,000
[hiss]

530
00:29:45,044 --> 00:29:47,829
- You wished for a ferret?
- No.

531
00:29:47,873 --> 00:29:50,658
That was already in the thing.

532
00:29:50,701 --> 00:29:54,183
- I don't think so.

533
00:29:54,227 --> 00:29:56,011
- You, uh, wished for a transfer, didn't you?

534
00:29:56,055 --> 00:29:58,144
Oh, see, impossible wishes,

535
00:29:58,187 --> 00:30:00,624
Wishes that can never be granted,

536
00:30:00,668 --> 00:30:03,584
They produce a ferret.

537
00:30:03,627 --> 00:30:05,281
Don't ask me why.

538
00:30:05,325 --> 00:30:06,500
My first year here,

539
00:30:06,543 --> 00:30:08,284
The whole place was crawling with ferrets.

540
00:30:08,328 --> 00:30:12,680
[exhales]

541
00:30:12,723 --> 00:30:14,334
- I swear, I didn't pick that thing up.

542
00:30:14,377 --> 00:30:15,814
- No, I know, I know.

543
00:30:15,857 --> 00:30:18,991
Not everybody is affected by everything. Here, okay?

544
00:30:19,034 --> 00:30:21,863
You have to be metaphysically predisposed.

545
00:30:21,907 --> 00:30:24,692
And the external energies, they have to be in alignment.

546
00:30:24,735 --> 00:30:26,520
This is just a convergence thing.

547
00:30:26,563 --> 00:30:27,695
- Right, sure, okay.

548
00:30:27,738 --> 00:30:29,828
So we're--we're all converged here,

549
00:30:29,871 --> 00:30:33,179
But I still have no idea what I'm supposed to do.

550
00:30:33,222 --> 00:30:36,660
- What you're supposed to do is hunt down

551
00:30:36,704 --> 00:30:38,271
Whatever is threatening to ruin the world's day

552
00:30:38,314 --> 00:30:40,186
And neutralize it and bring it here.

553
00:30:40,229 --> 00:30:42,405
You gotta snag it and bag it and tag it.

554
00:30:42,449 --> 00:30:44,799
- This is crazy! This is crazy!

555
00:30:44,843 --> 00:30:45,844
- Well, you know, I don't--

556
00:30:45,887 --> 00:30:46,975
It could be, you know, crazy fun.

557
00:30:47,019 --> 00:30:48,324
- Well, that's exactly the attitude

558
00:30:48,368 --> 00:30:49,543
That brought you to our attention.

559
00:30:49,586 --> 00:30:50,544
Do you guys want a cookie for the road?

560
00:30:50,587 --> 00:30:52,154
- What road?

561
00:30:52,198 --> 00:30:54,765
- Uh, there's rooms for you at Leena's bed and breakfast.

562
00:30:54,809 --> 00:30:56,593
It's about seven miles down the road that way,

563
00:30:56,637 --> 00:30:59,118
And I'll join you there in the morning

564
00:30:59,161 --> 00:31:02,469
And I'll tou--well, I'll just join you there in the morning.

565
00:31:02,512 --> 00:31:05,167
Stay close!

566
00:31:06,908 --> 00:31:10,477
- Serious, Lattimer, there's been a serious screw-up.

567
00:31:10,520 --> 00:31:11,826
I'm serious.

568
00:31:11,870 --> 00:31:15,917
- And now you have a ferret.
- What?

569
00:31:15,961 --> 00:31:18,746
This town-- is this a town or what?

570
00:31:18,789 --> 00:31:21,009
What's the name of it?
- Well, it's more like a street.

571
00:31:21,053 --> 00:31:23,577
- So it says here to turn left

572
00:31:23,620 --> 00:31:26,449
At buffalo station.

573
00:31:26,493 --> 00:31:29,017
- What? No, no, no. It's "buffalo statue."

574
00:31:29,061 --> 00:31:31,106
- Well, your penmanship is atrocious.

575
00:31:31,150 --> 00:31:33,892
- I don't need wisecr--you know, that's--you know,

576
00:31:33,935 --> 00:31:38,287
Don't do that.
- Can you finish a sentence?

577
00:31:38,331 --> 00:31:40,942
A full thought?

578
00:31:40,986 --> 00:31:43,989
- Uh, would you really like me to?

579
00:31:47,644 --> 00:31:49,472
Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. No, no, no.

580
00:31:49,516 --> 00:31:50,821
Don't--don't call dickinson.

581
00:31:50,865 --> 00:31:51,997
He hates being pestered.

582
00:31:52,040 --> 00:31:53,433
- I don't pester.

583
00:31:53,476 --> 00:31:57,567
- Well, when he knows something, he'll call.

584
00:31:57,611 --> 00:31:59,918
Clearly the phrase "rolling with the punches"

585
00:31:59,961 --> 00:32:02,007
Is not in your vocabulary,

586
00:32:02,050 --> 00:32:04,618
So may I make a suggestion?

587
00:32:04,661 --> 00:32:07,142
- What might that be? Hmm?

588
00:32:07,186 --> 00:32:09,753
- Unbunch your panties

589
00:32:09,797 --> 00:32:12,800
And make the best of a bad situation.

590
00:32:12,843 --> 00:32:14,454
- And how do I do that?

591
00:32:14,497 --> 00:32:16,760
- Which part?

592
00:32:16,804 --> 00:32:19,938
- You're a freak.

593
00:32:19,981 --> 00:32:21,504
- Hello.

594
00:32:21,548 --> 00:32:25,987
I'm Leena. You must be Pete and Myka.

595
00:32:26,031 --> 00:32:30,078
Come in. I've got your rooms ready.

596
00:32:33,342 --> 00:32:35,866
We serve three meals, 9:00, noon, and 5:00.

597
00:32:35,910 --> 00:32:38,478
We've got radios in the rooms. No tvs.

598
00:32:38,521 --> 00:32:40,871
No in-room phones, but there is one there

599
00:32:40,915 --> 00:32:43,657
At the bottom of the stairs in the hallway.

600
00:32:50,925 --> 00:32:52,448
You may choose any room.

601
00:32:52,492 --> 00:32:53,972
- Is there anywhere I can get a drink?

602
00:32:54,015 --> 00:32:56,191
I mean, a <i>drink</i> drink?
- What would you like?

603
00:32:56,235 --> 00:32:57,845
- Whiskey neat.
- I can do that.

604
00:32:57,888 --> 00:32:59,890
- Please do that.

605
00:33:02,676 --> 00:33:05,461
- She hates traveling.

606
00:33:11,990 --> 00:33:14,209
[door closes]

607
00:33:14,253 --> 00:33:15,428
- She loves traveling.

608
00:33:15,471 --> 00:33:17,038
It's the places she's traveled to

609
00:33:17,082 --> 00:33:18,039
That's the problem

610
00:33:18,083 --> 00:33:19,258
- Ah. [laughs]

611
00:33:19,301 --> 00:33:20,737
- Can I get you anything?

612
00:33:20,781 --> 00:33:22,522
- No, I'm--I'm fine.
[laughs]

613
00:33:27,005 --> 00:33:28,615
Yep, yep.

614
00:33:28,658 --> 00:33:30,312
Just...

615
00:33:31,313 --> 00:33:33,576
Uh, well, uh...

616
00:33:33,620 --> 00:33:35,274
Just...

617
00:33:36,927 --> 00:33:38,016
Is, uh...
[clears throat]

618
00:33:38,059 --> 00:33:39,104
Is everything okay?

619
00:33:39,147 --> 00:33:41,802
- You're a lucky man, Pete.

620
00:33:41,845 --> 00:33:44,935
- [laughs] I am?

621
00:33:44,979 --> 00:33:48,069
- You're in tune.

622
00:33:48,113 --> 00:33:49,549
Very rare.

623
00:33:49,592 --> 00:33:55,250
- Mm, I don't know what that, uh, mea--look, Leena,

624
00:33:55,294 --> 00:33:59,559
Are you--are you connected to Artie?

625
00:33:59,602 --> 00:34:02,518
- Let me know if your bed is big enough for you.

626
00:34:18,143 --> 00:34:21,537
- [exhales]

627
00:34:25,411 --> 00:34:28,414
- [sighs]

628
00:34:33,027 --> 00:34:36,639
[dialing number]

629
00:34:45,344 --> 00:34:48,390
[buzzing and clatter]

630
00:35:04,145 --> 00:35:06,756
- [sighs]

631
00:35:11,196 --> 00:35:14,634
- [mocks quarterback calling]

632
00:35:15,983 --> 00:35:17,071
[shattering glass]

633
00:35:19,465 --> 00:35:21,467
- [sighs]

634
00:35:24,513 --> 00:35:25,601
[drops onto bed]

635
00:35:28,082 --> 00:35:29,083
[drops onto bed]

636
00:35:46,883 --> 00:35:47,971
- Hey, bunny.

637
00:35:49,147 --> 00:35:53,455
- [breathing heavily]

638
00:35:57,198 --> 00:36:01,507
[pulsing tone]

639
00:36:06,251 --> 00:36:07,295
- How'd it go today?

640
00:36:07,339 --> 00:36:08,340
- Not bad.

641
00:36:08,383 --> 00:36:11,386
- Um, Lattimer seems interested.

642
00:36:11,430 --> 00:36:13,780
And ms. Bering, not so much.

643
00:36:13,823 --> 00:36:15,651
- Hmm. Did you select a case for them?

644
00:36:15,695 --> 00:36:17,697
- Yeah, listen. Uh, I don't mean any disrespect,

645
00:36:17,740 --> 00:36:19,307
But are we really sure that these are the people,

646
00:36:19,351 --> 00:36:21,701
The right people? Because--
- Artie.

647
00:36:21,744 --> 00:36:24,138
I'm fully aware of their baggage.

648
00:36:24,182 --> 00:36:28,098
Now what's the real problem?

649
00:36:28,142 --> 00:36:30,797
Artie, take yourself off the hook.

650
00:36:30,840 --> 00:36:34,801
Their fate falls on me.

651
00:36:34,844 --> 00:36:37,804
- You say that--
- Dickinson wants them back.

652
00:36:37,847 --> 00:36:39,806
You've got to get them locked in.

653
00:36:56,823 --> 00:36:58,955
- Can't sleep?

654
00:37:00,870 --> 00:37:02,785
Yeah. Me neither.

655
00:37:10,793 --> 00:37:13,883
We don't have to talk.

656
00:37:18,845 --> 00:37:20,281
So, heh!

657
00:37:20,325 --> 00:37:21,761
Do you always eat when you're stressed?

658
00:37:21,804 --> 00:37:24,677
- Do you always talk this much?

659
00:37:28,768 --> 00:37:31,858
- You know, no light from the city to get in the way.

660
00:37:31,901 --> 00:37:33,425
Nothing but sky.

661
00:37:33,468 --> 00:37:36,645
This time of the year, we get leo,

662
00:37:36,689 --> 00:37:39,779
Cygnus, sagittarius.

663
00:37:39,822 --> 00:37:42,042
- You know this how?

664
00:37:42,085 --> 00:37:45,567
- My dad and I used to camp a lot.

665
00:37:45,611 --> 00:37:47,308
- Where is he now?

666
00:37:49,484 --> 00:37:51,878
- [sighs]

667
00:37:51,921 --> 00:37:53,358
- Sorry.

668
00:37:53,401 --> 00:37:55,360
- Yeah.

669
00:37:55,403 --> 00:37:58,363
What about your folks?

670
00:37:58,406 --> 00:38:01,061
- Colorado springs.

671
00:38:01,104 --> 00:38:04,760
They own a bookstore called Bering and sons.

672
00:38:04,804 --> 00:38:07,850
- How many brothers?
- No brothers. Just me.

673
00:38:07,894 --> 00:38:12,246
My dad thought the "and sons" sounded classier.

674
00:38:12,290 --> 00:38:13,987
- Well, he must be proud of you.

675
00:38:14,030 --> 00:38:15,902
- Mom is.

676
00:38:15,945 --> 00:38:20,602
- Well, did protecting the president of the united states

677
00:38:20,646 --> 00:38:22,256
Turn him around?
- Yeah.

678
00:38:22,300 --> 00:38:24,911
This won't.

679
00:38:24,954 --> 00:38:28,654
From denver to d.C. To a Warehouse security guard

680
00:38:28,697 --> 00:38:29,959
In six months.

681
00:38:30,003 --> 00:38:31,526
Now there's a career trajectory.

682
00:38:31,570 --> 00:38:34,877
- Look, about denver.

683
00:38:34,921 --> 00:38:38,141
I didn't mean to spit on that last night.

684
00:38:38,185 --> 00:38:40,970
What you did there was better than textbook.

685
00:38:41,014 --> 00:38:45,627
- We're not discussing that.

686
00:38:45,671 --> 00:38:46,846
Ever.

687
00:38:53,809 --> 00:38:58,988
- All right, well, uh, I'm gonna go back upstairs

688
00:38:59,032 --> 00:39:02,905
And not sleep some more.

689
00:39:04,472 --> 00:39:07,562
- Hey.

690
00:39:07,606 --> 00:39:12,393
Earlier, did you hear a...

691
00:39:12,437 --> 00:39:13,481
- Hear what?

692
00:39:13,525 --> 00:39:15,657
- [laughs]

693
00:39:15,701 --> 00:39:17,398
Never mind.

694
00:39:17,442 --> 00:39:20,009
- Dickinson will call.

695
00:39:20,053 --> 00:39:21,794
- He better.

696
00:39:47,994 --> 00:39:50,910
- Rotation, time,

697
00:39:50,953 --> 00:39:53,826
Seever city.

698
00:40:08,623 --> 00:40:10,364
Okay.

699
00:40:10,408 --> 00:40:13,933
[scanning buzz]

700
00:40:15,543 --> 00:40:17,719
Come on

701
00:40:17,763 --> 00:40:18,764
[taps keyboard]

702
00:40:23,986 --> 00:40:25,031
[beeps]

703
00:40:26,206 --> 00:40:28,687
[beeping]

704
00:40:28,730 --> 00:40:30,906
Come on.

705
00:40:51,361 --> 00:40:53,625
So it's gonna be you, then.

706
00:40:53,668 --> 00:40:58,325
Okay, cody thomas, a law school grad student,

707
00:40:58,368 --> 00:41:00,936
Uh, at the university of southern iowa.

708
00:41:00,980 --> 00:41:02,634
- Iowa?
- Yeah, iowa.

709
00:41:02,677 --> 00:41:04,592
Uh, his parents were killed in a plane crash.

710
00:41:04,636 --> 00:41:05,985
He is a really good kid.

711
00:41:06,028 --> 00:41:07,203
He's been putting himself through college

712
00:41:07,247 --> 00:41:08,204
With the settlement.

713
00:41:08,248 --> 00:41:10,163
- Why are we going to iowa?

714
00:41:10,206 --> 00:41:12,905
- To find whatever it is that pushed this kid over the edge.

715
00:41:12,948 --> 00:41:14,080
- What edge?

716
00:41:14,123 --> 00:41:17,083
- He struck his girlfriend.

717
00:41:17,126 --> 00:41:18,998
- That's it?

718
00:41:19,041 --> 00:41:20,565
- So far.

719
00:41:20,608 --> 00:41:23,306
Look, for the past five days.

720
00:41:23,350 --> 00:41:25,091
I have been reviewing 11 possible cases,

721
00:41:25,134 --> 00:41:26,527
Looking for whatever doesn't fit,

722
00:41:26,571 --> 00:41:29,182
Something out of place, like blood on a marble floor

723
00:41:29,225 --> 00:41:30,923
That leads to a man with a knife.

724
00:41:30,966 --> 00:41:33,926
Because of a rock that isn't just a rock.

725
00:41:33,969 --> 00:41:37,364
I've got a hunch that this is the one.

726
00:41:37,407 --> 00:41:40,454
- What exactly are we looking for?

727
00:41:40,498 --> 00:41:41,760
- Well, you tell me.

728
00:41:41,803 --> 00:41:47,156
It's bigger than a breadbox... Or smaller.

729
00:41:47,200 --> 00:41:49,811
If there is an artifact at the heart of this,

730
00:41:49,855 --> 00:41:51,987
Then I've prepared a few questions for cody

731
00:41:52,031 --> 00:41:53,380
That might reveal it.

732
00:41:53,423 --> 00:41:57,515
Actually, it's more than a few questions, but--

733
00:41:58,690 --> 00:42:01,127
- "do you have the constant feeling

734
00:42:01,170 --> 00:42:03,129
That today is yesterday?" ooh!

735
00:42:03,172 --> 00:42:07,873
- Okay. Yeah. See, uh, if they say yes, then we--

736
00:42:09,265 --> 00:42:12,530
They probably won't say yes. It's unlikely.

737
00:42:12,573 --> 00:42:14,096
But we could be dealing with time slip.

738
00:42:14,140 --> 00:42:17,012
- Or a hangover.
- Pssh!

739
00:42:17,056 --> 00:42:18,536
- Hey, please take this seriously.

740
00:42:18,579 --> 00:42:20,233
I had a run-in with a mayan calendar a few years ago,

741
00:42:20,276 --> 00:42:21,582
And that question saved my life.

742
00:42:21,626 --> 00:42:22,627
And the two agents that were with me

743
00:42:22,670 --> 00:42:25,412
Were not quite so lucky.

744
00:42:25,455 --> 00:42:28,067
- What happened to them?

745
00:42:28,110 --> 00:42:30,548
- Their clocks...

746
00:42:30,591 --> 00:42:31,897
Stopped.

747
00:42:31,940 --> 00:42:34,464
- So, what? They died?

748
00:42:34,508 --> 00:42:37,032
- Well, they'll wish they had in 100 years or so.

749
00:42:37,076 --> 00:42:39,469
Anyway...

750
00:42:39,513 --> 00:42:40,819
Neutralizer.

751
00:42:42,168 --> 00:42:44,213
The purple stuff.

752
00:42:44,257 --> 00:42:46,041
Uh, if you find the artifact,

753
00:42:46,085 --> 00:42:51,394
Uh, just drown it in there, like this,

754
00:42:51,438 --> 00:42:52,874
If you can.

755
00:42:52,918 --> 00:42:54,441
And if it's too big, you just take this and throw it,

756
00:42:54,484 --> 00:42:55,877
And then call me.

757
00:42:55,921 --> 00:42:59,011
And don't ask me how it works, because I have no idea.

758
00:42:59,054 --> 00:43:00,882
And it doesn't always work.

759
00:43:00,926 --> 00:43:03,189
And don't ingest that stuff,

760
00:43:03,232 --> 00:43:05,147
Because you'll...

761
00:43:05,191 --> 00:43:07,541
See things.

762
00:43:07,585 --> 00:43:09,108
And we'll stay in contact with these.

763
00:43:09,151 --> 00:43:10,588
I have one just like it.

764
00:43:10,631 --> 00:43:12,502
- Two-way video communication?

765
00:43:12,546 --> 00:43:13,634
- I call it a farnsworth.

766
00:43:13,678 --> 00:43:15,549
It's named after philo farnsworth,

767
00:43:15,593 --> 00:43:18,117
Um, who invented that in 1929,

768
00:43:18,160 --> 00:43:19,640
Right after he invented the television.

769
00:43:19,684 --> 00:43:20,815
Isn't that remarkable?

770
00:43:20,859 --> 00:43:22,469
I mean, anyway, if you want to talk to me,

771
00:43:22,512 --> 00:43:25,037
Press that-- that button there.

772
00:43:25,080 --> 00:43:27,996
- [laughs]

773
00:43:28,040 --> 00:43:29,607
What is that?

774
00:43:29,650 --> 00:43:31,565
- [laughs] nicola tesla,

775
00:43:31,609 --> 00:43:34,263
Um, thomas edison's chief rival

776
00:43:34,307 --> 00:43:35,700
Or nemesis, depending,

777
00:43:35,743 --> 00:43:39,529
Um, he cooked this up as an alternative to bullets.

778
00:43:39,573 --> 00:43:43,838
It's a--it's really a kind of electric stun gun, really.

779
00:43:43,882 --> 00:43:47,233
It's a polyphase ass-kicker.

780
00:43:47,276 --> 00:43:48,843
- [laughs] oh, now, that's--

781
00:43:48,887 --> 00:43:51,280
- Yeah. Just, uh, here.

782
00:43:51,324 --> 00:43:52,368
Just don't put it past two to begin with.

783
00:43:52,412 --> 00:43:54,022
That's the trigger, right there.

784
00:43:54,066 --> 00:43:55,110
You should practice with it first.

785
00:43:55,154 --> 00:43:57,112
One blast and down you go.
[laughs]

786
00:43:57,156 --> 00:43:58,418
- [whistles]

787
00:43:58,461 --> 00:43:59,549
- Hey, don't-- don't point that at me.

788
00:43:59,593 --> 00:44:00,594
Keep your finger away from the trigger.

789
00:44:00,638 --> 00:44:02,857
- Just don't. Sto--
- Uh-uh-uh-uh.

790
00:44:02,901 --> 00:44:05,033
- Give him the gun.

791
00:44:05,077 --> 00:44:06,513
- Oh, and also, it zaps short-term memory,

792
00:44:06,556 --> 00:44:09,255
Which is why agent morris doesn't remember seeing me

793
00:44:09,298 --> 00:44:10,299
At the museum.

794
00:44:10,343 --> 00:44:11,213
And that's it.
[case slams shut]

795
00:44:11,257 --> 00:44:13,302
[clears throat]

796
00:44:16,262 --> 00:44:17,306
- That's what?

797
00:44:17,350 --> 00:44:19,482
- Go to iowa. Talk to cody.

798
00:44:19,526 --> 00:44:21,702
Find the artifact, if it exists.

799
00:44:21,746 --> 00:44:23,312
Neutralize it and bring it back.

800
00:44:24,923 --> 00:44:28,187
Oh, and don't get killed.

801
00:44:35,716 --> 00:44:37,326
[sighs]

802
00:44:37,370 --> 00:44:38,501
How's her aura?

803
00:44:38,545 --> 00:44:39,677
- Tortured.

804
00:44:39,720 --> 00:44:41,330
Guilt and grief, mostly.

805
00:44:41,374 --> 00:44:43,289
She has a soft spot for the ferret, though.

806
00:44:43,332 --> 00:44:44,290
- Uhh!
- Just like you.

807
00:44:44,333 --> 00:44:46,161
- Now that was a long time ago.

808
00:44:46,205 --> 00:44:50,252
- You haven't changed that much.

809
00:44:50,296 --> 00:44:51,253
She had a stowaway.

810
00:44:51,297 --> 00:44:53,429
I found this in her room.

811
00:44:53,473 --> 00:44:55,954
- Oh, lord, that's houdini's wallet.

812
00:44:58,391 --> 00:45:00,698
Fingers!
- Okay.

813
00:45:03,178 --> 00:45:05,746
[electronic tone]

814
00:45:05,790 --> 00:45:07,356
- That was a bad spike.

815
00:45:07,400 --> 00:45:08,967
That landed on something with her.

816
00:45:09,010 --> 00:45:12,579
I requisitioned mesh screens for those shelves ten years ago.

817
00:45:12,622 --> 00:45:14,276
- And every year since.

818
00:45:14,320 --> 00:45:16,191
- I've told you this.
- A few times.

819
00:45:16,235 --> 00:45:18,977
- You'd think Mrs. Frederic could maybe get that done.

820
00:45:19,020 --> 00:45:21,153
- Don't look at me.

821
00:45:25,766 --> 00:45:26,724
[snaps case shut]

822
00:45:38,474 --> 00:45:40,694
- Well, I had the fbi in here a while ago

823
00:45:40,738 --> 00:45:44,045
On a suspected terrorist thing.

824
00:45:44,089 --> 00:45:46,787
All egos out to here and all looking

825
00:45:46,831 --> 00:45:48,180
Like they're wearing daddy's suit.

826
00:45:48,223 --> 00:45:49,268
- [laughs]

827
00:45:49,311 --> 00:45:51,400
Yeah, well, we feel the same way.

828
00:45:51,444 --> 00:45:53,446
Well, just let me know if this thing's going federal

829
00:45:53,489 --> 00:45:55,230
So I can get my staff prepared for the media.

830
00:45:55,274 --> 00:45:56,623
- It's not going federal.

831
00:45:56,666 --> 00:45:57,972
We just have a few questions and then we're gone.

832
00:45:58,016 --> 00:45:59,234
[phone rings]

833
00:45:59,278 --> 00:46:00,888
It's dickinson.

834
00:46:00,932 --> 00:46:02,672
- Oh. We'll just be a sec.

835
00:46:02,716 --> 00:46:03,804
- Yeah, this is Bering.

836
00:46:03,848 --> 00:46:05,153
- Myka, how you doing?

837
00:46:05,197 --> 00:46:07,503
- Well, we're in iowa now, on assignment.

838
00:46:07,547 --> 00:46:09,114
Any luck in getting us back?

839
00:46:09,157 --> 00:46:10,680
- The bad news is not so far.

840
00:46:10,724 --> 00:46:13,596
The good news is, I've got a line on this Frederic woman.

841
00:46:13,640 --> 00:46:15,424
She worked for the treasury department in the 1950s,

842
00:46:15,468 --> 00:46:17,513
And after that--
- Well, it's not the same woman.

843
00:46:17,557 --> 00:46:18,950
The woman we met was younger.

844
00:46:18,993 --> 00:46:20,168
- I've got a Frederic

845
00:46:20,212 --> 00:46:21,866
In charge of some sort of secret sandbox.

846
00:46:21,909 --> 00:46:23,389
It's being funded from a black ops budget

847
00:46:23,432 --> 00:46:25,565
I'm still trying to source.
- Well, I can fill you in.

848
00:46:25,608 --> 00:46:27,132
- No, no, no. These lines aren't secure.

849
00:46:27,175 --> 00:46:28,698
Listen to me.

850
00:46:28,742 --> 00:46:30,788
I'm doing everything I can to get you and Pete back here.

851
00:46:30,831 --> 00:46:32,093
48 hours, tops.

852
00:46:32,137 --> 00:46:33,399
So just follow your current orders

853
00:46:33,442 --> 00:46:34,400
And keep your head down.

854
00:46:34,443 --> 00:46:36,010
- Wait, sir!

855
00:46:36,054 --> 00:46:38,273
[static and distortion]
Sir.

856
00:46:38,317 --> 00:46:40,406
- So how'd he sound?

857
00:46:40,449 --> 00:46:42,190
- 48 hours.

858
00:46:42,234 --> 00:46:43,801
- Yeah, but how'd he sound?

859
00:46:43,844 --> 00:46:45,890
- Not good.

860
00:46:49,154 --> 00:46:50,285
- What kind of questions?

861
00:46:50,329 --> 00:46:52,287
- Well, they're sort of diagnostic.

862
00:46:52,331 --> 00:46:54,376
- Diagnostic. What, like I'm sick?

863
00:46:54,420 --> 00:46:56,422
You're secret service doctors?

864
00:46:56,465 --> 00:46:58,424
- No.

865
00:46:58,467 --> 00:46:59,686
Question one.

866
00:46:59,729 --> 00:47:01,035
"have you recently encountered something

867
00:47:01,079 --> 00:47:02,645
That you feel has affected your life?"

868
00:47:02,689 --> 00:47:03,951
- Something like what?

869
00:47:03,995 --> 00:47:07,346
- An object of some kind.

870
00:47:07,389 --> 00:47:09,043
- Do handcuffs count?

871
00:47:09,087 --> 00:47:10,871
- No. Question number two.

872
00:47:10,915 --> 00:47:13,700
"while looking up, do you have the sensation of falling?"

873
00:47:19,837 --> 00:47:21,099
- Cody?

874
00:47:23,710 --> 00:47:28,367
- No. I don't feel like I'm falling.

875
00:47:28,410 --> 00:47:29,368
Next question.

876
00:47:29,411 --> 00:47:31,065
- Okay, question number three.

877
00:47:31,109 --> 00:47:32,458
"have you recently smelled something

878
00:47:32,501 --> 00:47:36,636
"that could best be described as fudge

879
00:47:36,679 --> 00:47:38,507
When there is no fudge?"

880
00:47:38,551 --> 00:47:39,944
- Fudge? Is that--

881
00:47:39,987 --> 00:47:42,076
- Question four, "do you ever feel like this might be

882
00:47:42,120 --> 00:47:43,164
A colossal waste of time?"

883
00:47:43,208 --> 00:47:46,254
- Okay, let's--eh, okay.

884
00:47:48,430 --> 00:47:49,867
We're done with those questions...

885
00:47:49,910 --> 00:47:51,259
- Yes.
- Cody.

886
00:47:51,303 --> 00:47:53,522
What do you think happened with your girlfriend?

887
00:47:53,566 --> 00:47:55,394
Uh, what's her name?

888
00:47:55,437 --> 00:47:59,093
- I don't know.
- Emily.

889
00:47:59,137 --> 00:48:01,008
- I don't know.

890
00:48:01,052 --> 00:48:02,923
I don't remember.

891
00:48:02,967 --> 00:48:06,274
I was in class, talking to the professor

892
00:48:06,318 --> 00:48:08,276
About some mock trial thing.

893
00:48:08,320 --> 00:48:09,495
Then I woke up here,

894
00:48:09,538 --> 00:48:10,888
And they told me I beat emily up.

895
00:48:10,931 --> 00:48:12,106
- Have they let you see a doctor?

896
00:48:12,150 --> 00:48:14,369
- Yep. Says I'm fine.

897
00:48:14,413 --> 00:48:18,373
- And no--you know, no alcohol or drugs?

898
00:48:18,417 --> 00:48:19,722
- No, I swear.

899
00:48:19,766 --> 00:48:22,334
- No history of blackouts?
- No! This isn't me.

900
00:48:22,377 --> 00:48:24,814
I would never hurt emily. This isn't me.

901
00:48:24,858 --> 00:48:27,426
This isn't--

902
00:48:32,257 --> 00:48:33,432
- Cody.

903
00:48:33,475 --> 00:48:36,914
<i>- se li uomini sapessino</i> le cagioni

904
00:48:36,957 --> 00:48:39,786
<i>della paura mia,</i> capir potrebbero il mio dolor.

905
00:48:39,829 --> 00:48:41,614
[shivering]

906
00:48:41,657 --> 00:48:43,181
[rattling, bell rings]

907
00:48:43,224 --> 00:48:46,314
<i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

908
00:48:46,358 --> 00:48:49,404
<i>della paura mia,</i> capir potrebbero il mio dolor.

909
00:48:49,448 --> 00:48:50,971
[creaking]

910
00:48:51,015 --> 00:48:52,146
- Myka!

911
00:48:52,190 --> 00:48:54,366
[crash]

912
00:48:54,409 --> 00:48:56,455
[Myka groans]

913
00:48:56,498 --> 00:48:59,458
- <i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

914
00:48:59,501 --> 00:49:01,590
<i>della paura mia, cap--</i> uhh!

915
00:49:01,634 --> 00:49:05,246
- Get him out of here!

916
00:49:05,290 --> 00:49:08,946
- Let's get him down to secure lockup.

917
00:49:08,989 --> 00:49:11,470
- Well, that was scary.

918
00:49:26,964 --> 00:49:29,227
- Can you come this way, son?

919
00:49:32,143 --> 00:49:33,971
- Hello. I'm lorna soliday.

920
00:49:34,014 --> 00:49:35,146
I'm cody's lawyer.

921
00:49:35,189 --> 00:49:36,974
- And did travis call you?

922
00:49:37,017 --> 00:49:38,758
- Sheriff travis respects the law,

923
00:49:38,801 --> 00:49:41,108
And he doesn't like being railroaded by federal agents.

924
00:49:41,152 --> 00:49:42,762
- Are you that hands-on with all your clients?

925
00:49:42,805 --> 00:49:44,155
- No, just my godson.

926
00:49:44,198 --> 00:49:46,200
- Ah, so you knew his parents.
- Very well.

927
00:49:46,244 --> 00:49:49,203
And neither cody nor I will be answering any more questions

928
00:49:49,247 --> 00:49:51,640
Until I know what this is about.

929
00:49:51,684 --> 00:49:52,946
- We're interested in cody's behavior.

930
00:49:52,990 --> 00:49:54,078
- His violent behavior.

931
00:49:54,121 --> 00:49:56,080
- As in, where's it coming from?

932
00:49:56,123 --> 00:49:57,472
- What is this?

933
00:49:57,516 --> 00:49:59,735
Someone pegged him as a threat to the president?

934
00:49:59,779 --> 00:50:03,043
- Not yet.
- Not ever. That's not cody.

935
00:50:03,087 --> 00:50:05,741
- Well, it was cody that just destroyed that table in there.

936
00:50:05,785 --> 00:50:07,656
- Not to mention what he did to his girlfriend.

937
00:50:07,700 --> 00:50:09,702
- Does the secret service

938
00:50:09,745 --> 00:50:12,009
Investigate every case of battery

939
00:50:12,052 --> 00:50:13,010
Among college students?

940
00:50:13,053 --> 00:50:14,315
- Nope. Just this one.

941
00:50:14,359 --> 00:50:16,143
So where'd the italian come in?

942
00:50:16,187 --> 00:50:18,189
- What do you mean?
- He spoke italian in there,

943
00:50:18,232 --> 00:50:20,974
Just before he decided that the interview was over.

944
00:50:21,018 --> 00:50:22,454
- I don't know anything about that.

945
00:50:22,497 --> 00:50:24,064
- Well, has cody come into contact

946
00:50:24,108 --> 00:50:27,285
With anything unusual, say, in the past few days?

947
00:50:27,328 --> 00:50:28,286
- Yes. You two.

948
00:50:28,329 --> 00:50:29,896
- That was a serious question.

949
00:50:29,939 --> 00:50:32,072
- That was a serious answer.

950
00:50:32,116 --> 00:50:36,250
Any more questions, sheriff travis has my number.

951
00:50:43,823 --> 00:50:46,304
- You felt that, right?

952
00:50:46,347 --> 00:50:48,915
- I'm not sure what you mean.

953
00:50:48,958 --> 00:50:52,179
- It got hot.

954
00:50:52,223 --> 00:50:54,312
- Yeah?

955
00:50:54,355 --> 00:50:56,227
- But you knew to get me to the floor

956
00:50:56,270 --> 00:50:59,578
Before he freaked out.

957
00:50:59,621 --> 00:51:02,233
- [sighs]

958
00:51:02,276 --> 00:51:04,104
The vibe.

959
00:51:04,148 --> 00:51:05,584
- Right.

960
00:51:05,627 --> 00:51:08,239
Okay, so how do those things work?

961
00:51:08,282 --> 00:51:11,764
Is there false alarms or--

962
00:51:11,807 --> 00:51:12,939
- It happens all the time.

963
00:51:12,982 --> 00:51:14,245
- So why do you trust them?

964
00:51:14,288 --> 00:51:20,294
- Well, one time I didn't, and I should have.

965
00:51:21,730 --> 00:51:27,736
[pulsing tone]

966
00:51:32,176 --> 00:51:36,745
[louder pulsing tone]

967
00:51:38,007 --> 00:51:41,228
- You're right. It's italian, sort of.

968
00:51:41,272 --> 00:51:46,277
I mean, this is either part gibberish.

969
00:51:46,320 --> 00:51:47,669
I don't know. It's some kind of code, maybe.

970
00:51:47,713 --> 00:51:50,150
And my software can barely translate any of this.

971
00:51:50,194 --> 00:51:53,458
I mean, <i>"dolor"</i> means "pain."

972
00:51:53,501 --> 00:51:56,330
Yeah. And a text search came up with nothing.

973
00:51:56,374 --> 00:51:58,332
There's no films, no books, no plays,

974
00:51:58,376 --> 00:51:59,333
No songs, no poems.

975
00:51:59,377 --> 00:52:01,205
- Okay, so what now?

976
00:52:01,248 --> 00:52:02,771
- Well, you're right beside a college campus.

977
00:52:02,815 --> 00:52:05,557
You can go find somebody who speaks italian.

978
00:52:05,600 --> 00:52:09,735
- Hey. Artie. Hello? Hello?

979
00:52:19,962 --> 00:52:22,095
- Excuse me.

980
00:52:23,444 --> 00:52:25,620
[knocks]
- Professor marzotto?

981
00:52:25,664 --> 00:52:26,752
- Yes?

982
00:52:26,795 --> 00:52:30,016
- Uh, we're with the secret service.

983
00:52:30,059 --> 00:52:32,192
- Oh, my.

984
00:52:32,236 --> 00:52:34,281
<i>- se li uomini sapessino</i> le cagioni

985
00:52:34,325 --> 00:52:37,980
<i>della paura mia,</i> capir potrebbero il mio dolor.

986
00:52:38,024 --> 00:52:40,766
<i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

987
00:52:40,809 --> 00:52:44,291
<i>della paura mia,</i> capir potrebbero il mio dolor.

988
00:52:44,335 --> 00:52:48,295
- It's an old construction. 15th century.

989
00:52:48,339 --> 00:52:50,471
It's not working-class italian either.

990
00:52:50,515 --> 00:52:52,299
This is high brow.

991
00:52:52,343 --> 00:52:54,083
- So what's he saying?
- Roughly?

992
00:52:54,127 --> 00:52:59,437
"if people knew the reasons for my fear,

993
00:52:59,480 --> 00:53:02,831
They'd be able to understand my pain."

994
00:53:02,875 --> 00:53:05,138
- Do you visit italy a lot?

995
00:53:05,182 --> 00:53:06,922
- I, uh...

996
00:53:06,966 --> 00:53:08,446
Haven't been back in nearly two years.

997
00:53:08,489 --> 00:53:11,057
- But you're sure this translation is correct.

998
00:53:11,100 --> 00:53:13,407
- I'm a renaissance scholar. I'm sure.

999
00:53:13,451 --> 00:53:15,496
- Oh, uh, one last question.

1000
00:53:15,540 --> 00:53:18,238
Do you know a student here named cody thomas?

1001
00:53:18,282 --> 00:53:19,413
- I know of him.

1002
00:53:19,457 --> 00:53:20,849
I read about him in the paper.

1003
00:53:20,893 --> 00:53:22,764
It's a sad story, that.
- How so?

1004
00:53:22,808 --> 00:53:24,070
- Well, you know.

1005
00:53:24,113 --> 00:53:26,246
He was a good kid, from what I heard.

1006
00:53:26,290 --> 00:53:29,467
And he had some sort of a breakdown.

1007
00:53:29,510 --> 00:53:31,556
- All right, well, uh,

1008
00:53:31,599 --> 00:53:33,166
If we need you to translate anything else--

1009
00:53:33,210 --> 00:53:34,733
- I'd be more than happy to help.

1010
00:53:34,776 --> 00:53:38,345
Uh, you can reach me at that number.

1011
00:53:38,389 --> 00:53:39,825
- Great. Thank you.

1012
00:53:39,868 --> 00:53:42,131
- He's hiding something.

1013
00:53:42,175 --> 00:53:44,308
Did you see his neck pulse? Bang, bang, bang.

1014
00:53:44,351 --> 00:53:46,614
- Well, don't you have a scrupulous eye for detail.

1015
00:53:46,658 --> 00:53:48,486
- And he shelves his books alphabetically.

1016
00:53:48,529 --> 00:53:49,922
- I didn't notice that.

1017
00:53:49,965 --> 00:53:52,446
- And he puts pens in one cup, pencils in another.

1018
00:53:52,490 --> 00:53:54,013
- Okay, now you're scaring me.

1019
00:53:54,056 --> 00:53:56,145
- Did you see where he put his pen right before we left?

1020
00:53:56,189 --> 00:53:58,757
- Was sherlock holmes a big deal at your parents' bookstore?

1021
00:53:58,800 --> 00:54:00,454
- Something got marzotto going.

1022
00:54:00,498 --> 00:54:01,542
- And you.

1023
00:54:01,586 --> 00:54:02,543
- I don't like being lied to.

1024
00:54:02,587 --> 00:54:04,023
- I'll remember that.

1025
00:54:04,066 --> 00:54:05,329
So, what? Do you want to go back and hit him again?

1026
00:54:05,372 --> 00:54:06,765
- No, I want a hard phone line.

1027
00:54:06,808 --> 00:54:08,549
- I thought this was a colossal waste of time.

1028
00:54:08,593 --> 00:54:10,072
- Not anymore.

1029
00:54:10,116 --> 00:54:13,206
- Hey, hold up. Do you always walk so fast?

1030
00:54:13,250 --> 00:54:15,687
- Yes, I do. Are you coming?

1031
00:54:50,287 --> 00:54:52,550
[phone rings]

1032
00:54:52,593 --> 00:54:53,986
- Harris.

1033
00:54:54,029 --> 00:54:56,031
- I have an incoming code madrid for minnie harris.

1034
00:54:56,075 --> 00:54:57,555
- Reply 6955.

1035
00:54:57,598 --> 00:54:59,426
- Hi, minnie.
- Hey, hotshot.

1036
00:54:59,470 --> 00:55:01,428
Hey, how's the white house?

1037
00:55:01,472 --> 00:55:03,343
- You know, it's a lot smaller than it looks on tv.

1038
00:55:03,387 --> 00:55:04,344
How are you?

1039
00:55:04,388 --> 00:55:05,824
- Well, chad and I are dating.

1040
00:55:05,867 --> 00:55:06,825
- Very nice.

1041
00:55:06,868 --> 00:55:08,305
- Yes, it is.

1042
00:55:08,348 --> 00:55:09,567
- Look, I need some information.

1043
00:55:09,610 --> 00:55:11,525
- Okay, shoot.

1044
00:55:11,569 --> 00:55:13,527
- Edward marzotto, one "z" two "t"s.

1045
00:55:13,571 --> 00:55:15,442
Professor at southern iowa university.

1046
00:55:15,486 --> 00:55:16,443
- Turnaround?

1047
00:55:16,487 --> 00:55:17,401
- I need it now.

1048
00:55:17,444 --> 00:55:18,576
Sorry, I know this is big.

1049
00:55:18,619 --> 00:55:20,360
- It's not a problem.

1050
00:55:20,404 --> 00:55:22,275
You can hang on and I'll give you the highlights?

1051
00:55:22,319 --> 00:55:23,929
- For sure.
- Okay, thanks.

1052
00:55:23,972 --> 00:55:25,496
Hang on.

1053
00:55:25,539 --> 00:55:29,238
- I'm sorry to bother you.

1054
00:55:29,282 --> 00:55:31,153
Government agents are asking me

1055
00:55:31,197 --> 00:55:33,025
Lots of questions I can't answer

1056
00:55:33,068 --> 00:55:36,071
Without getting you and me into a lot of trouble.

1057
00:55:36,115 --> 00:55:37,899
It's about the book.

1058
00:55:37,943 --> 00:55:41,512
Your boyfriend is quoting from it.

1059
00:55:46,517 --> 00:55:47,561
- How's Myka?

1060
00:55:47,605 --> 00:55:49,433
- Edgy, irritable.

1061
00:55:49,476 --> 00:55:52,261
You know, Myka. Why?

1062
00:55:52,305 --> 00:55:54,481
- Just checking.

1063
00:55:54,525 --> 00:55:58,267
- Hey, listen, there's something I forgot to mention before.

1064
00:55:58,311 --> 00:55:59,486
- What?

1065
00:55:59,530 --> 00:56:01,445
- Just before cody got physical,

1066
00:56:01,488 --> 00:56:03,838
There was some kind of a--

1067
00:56:03,882 --> 00:56:05,840
I don't know, a heat wave.

1068
00:56:05,884 --> 00:56:07,276
It just--

1069
00:56:07,320 --> 00:56:09,191
It just rolled right off of him.

1070
00:56:09,235 --> 00:56:11,368
- This happen after a question?

1071
00:56:11,411 --> 00:56:13,587
- No, he was talking about his girlfriend,

1072
00:56:13,631 --> 00:56:14,849
Emily krueger.

1073
00:56:14,893 --> 00:56:16,634
- You talked to her, right?
- No, not yet.

1074
00:56:16,677 --> 00:56:19,419
- All right.

1075
00:56:19,463 --> 00:56:21,073
I'm gonna check out that heat thing,

1076
00:56:21,116 --> 00:56:24,163
And I'm gonna see if that relates to anything.

1077
00:56:24,206 --> 00:56:26,687
And meanwhile, what was that translation?

1078
00:56:29,821 --> 00:56:32,737
- "if people knew the reasons for my fear,

1079
00:56:32,780 --> 00:56:35,392
They would be able to understand my pain."

1080
00:56:39,700 --> 00:56:41,180
Hello, Artie?

1081
00:56:41,223 --> 00:56:42,660
Hey, do you want me to--

1082
00:56:42,703 --> 00:56:43,748
Do you want me to run that again?

1083
00:56:43,791 --> 00:56:46,490
- I got it.

1084
00:56:46,533 --> 00:56:49,318
Okay, Pete, you're positive that's the translation?

1085
00:56:49,362 --> 00:56:50,668
Absolutely positive?

1086
00:56:50,711 --> 00:56:53,497
- Yeah, I mean, that's what marzotto said.

1087
00:56:53,540 --> 00:56:55,499
- Okay.

1088
00:56:55,542 --> 00:56:56,630
I'll call you back.

1089
00:56:56,674 --> 00:56:58,240
- Okay.

1090
00:57:00,721 --> 00:57:01,679
- Myka?
- Yeah.

1091
00:57:01,722 --> 00:57:03,071
- Got some good stuff.

1092
00:57:03,115 --> 00:57:04,725
Edward melville marzotto.

1093
00:57:04,769 --> 00:57:06,727
- Melville?
- Yeah, I know.

1094
00:57:06,771 --> 00:57:09,295
Anyway, the man loves his italian art.

1095
00:57:09,338 --> 00:57:11,297
He just got back from italy eight weeks ago,

1096
00:57:11,340 --> 00:57:12,472
And the cops think--

1097
00:57:12,516 --> 00:57:14,213
[static]

1098
00:57:14,256 --> 00:57:15,388
- Minnie?

1099
00:57:15,432 --> 00:57:17,172
- Hey, bunny.

1100
00:57:22,351 --> 00:57:24,310
- Whoa, hey. Slow down.

1101
00:57:24,353 --> 00:57:26,051
- Walk faster.

1102
00:57:26,094 --> 00:57:28,575
- So what'd you find out?

1103
00:57:28,619 --> 00:57:32,666
Hey, what happened in there?

1104
00:57:32,710 --> 00:57:35,060
Myka, hey, tell me.

1105
00:57:41,022 --> 00:57:42,720
- I heard a--

1106
00:57:42,763 --> 00:57:45,984
I thought I heard a voice over the phone

1107
00:57:46,027 --> 00:57:49,727
That I really should not be hearing.

1108
00:57:49,770 --> 00:57:52,251
- Same thing you heard at Leena's.

1109
00:57:55,428 --> 00:57:58,126
Well, look, sometimes we-- we hear things

1110
00:57:58,170 --> 00:58:00,520
And see things that aren't there.

1111
00:58:00,564 --> 00:58:02,391
- What I heard can't be there.

1112
00:58:02,435 --> 00:58:03,567
It can't be.

1113
00:58:03,610 --> 00:58:04,829
- Well, then it's not.

1114
00:58:04,872 --> 00:58:08,789
You know, maybe it's post-traumatic stress.

1115
00:58:13,577 --> 00:58:16,362
I read the press release of what went down in denver.

1116
00:58:16,405 --> 00:58:17,581
Lives were saved.

1117
00:58:17,624 --> 00:58:19,278
- Lives were lost.

1118
00:58:19,321 --> 00:58:21,628
- You're a hero.

1119
00:58:23,674 --> 00:58:25,937
- You're gonna put me on a psych eval, aren't you?

1120
00:58:25,980 --> 00:58:27,808
- Why would I do that?

1121
00:58:27,852 --> 00:58:30,811
- Because you need to be able to depend on your partner.

1122
00:58:34,467 --> 00:58:36,251
- All right, well,

1123
00:58:36,295 --> 00:58:38,645
Then you're just gonna have to depend on me

1124
00:58:38,689 --> 00:58:40,604
To know that you're okay.

1125
00:58:42,693 --> 00:58:44,303
We're gonna finish this case, and we're gonna get out of here.

1126
00:58:44,346 --> 00:58:45,565
We will.

1127
00:58:45,609 --> 00:58:47,567
- I don't know if I can.

1128
00:58:47,611 --> 00:58:49,003
I don't even know what we're looking for.

1129
00:58:49,047 --> 00:58:50,570
- Yes, yes, you do.

1130
00:58:50,614 --> 00:58:52,398
I mean, whatever doesn't fit.

1131
00:58:52,441 --> 00:58:55,401
You know, something that's out of place.

1132
00:58:58,012 --> 00:58:59,797
- Marzotto.

1133
00:58:59,840 --> 00:59:01,886
Marzotto lied to us.

1134
00:59:01,929 --> 00:59:04,628
He said that the last time he was in italy was, um--

1135
00:59:04,671 --> 00:59:06,020
- Two years ago.

1136
00:59:06,064 --> 00:59:08,370
- Yeah, my contact told me it was eight weeks ago.

1137
00:59:08,414 --> 00:59:10,634
- [chuckling] how 'bout that?

1138
00:59:10,677 --> 00:59:13,158
I wonder what else he lied about.

1139
00:59:13,201 --> 00:59:15,203
- Well, I guess we need more information.

1140
00:59:15,247 --> 00:59:16,596
- Yes, we do.

1141
00:59:16,640 --> 00:59:17,641
- Cody's girlfriend.

1142
00:59:17,684 --> 00:59:19,164
- Emily krueger.

1143
00:59:22,341 --> 00:59:24,909
- I need a picture!

1144
00:59:24,952 --> 00:59:27,433
Just give me a picture.

1145
00:59:31,393 --> 00:59:33,613
Give me a picture.

1146
00:59:36,224 --> 00:59:38,792
Don't make me come down there!

1147
00:59:44,493 --> 00:59:47,148
All right.

1148
00:59:47,192 --> 00:59:49,498
- I, uh--

1149
00:59:49,542 --> 00:59:52,632
I know this is awkward.

1150
00:59:52,676 --> 00:59:56,462
And I feel terrible, but...

1151
00:59:56,505 --> 00:59:58,638
You can't keep it.

1152
00:59:58,682 --> 01:00:01,032
I don't know what I was thinking

1153
01:00:01,075 --> 01:00:02,642
Even taking it out of italy,

1154
01:00:02,686 --> 01:00:05,558
But it has to go back.

1155
01:00:05,602 --> 01:00:08,648
I'm going to rome next week.

1156
01:00:08,692 --> 01:00:10,998
And that's coming with me.

1157
01:00:15,742 --> 01:00:17,222
What's that for?

1158
01:00:21,792 --> 01:00:24,403
[gasps]

1159
01:00:26,797 --> 01:00:28,755
[gasping]

1160
01:00:46,468 --> 01:00:52,431
[whispering indistinctly]

1161
01:00:52,474 --> 01:00:55,216
Three, nine, nine, "d," six, one, one.

1162
01:00:55,260 --> 01:00:57,828
Three, nine, nine-- okay.

1163
01:00:59,743 --> 01:01:03,137
Three, nine, nine, "d," six, one, one.

1164
01:01:15,193 --> 01:01:16,716
[mechanical whirring]

1165
01:01:37,563 --> 01:01:38,651
I hate this part.

1166
01:01:40,784 --> 01:01:41,785
[groans]

1167
01:01:51,142 --> 01:01:52,143
Ow.

1168
01:02:02,588 --> 01:02:04,068
- Emily, you're late.

1169
01:02:04,111 --> 01:02:07,985
- Sorry.

1170
01:02:08,028 --> 01:02:11,075
We were setting up for the party.

1171
01:02:11,118 --> 01:02:12,685
Can I help you?

1172
01:02:12,729 --> 01:02:14,078
- Emily krueger?

1173
01:02:14,121 --> 01:02:15,296
- Yes.

1174
01:02:35,273 --> 01:02:38,232
[ethereal music]

1175
01:02:38,276 --> 01:02:46,110
♪

1176
01:02:50,941 --> 01:02:52,856
- I know your pain, trust me.

1177
01:02:52,899 --> 01:02:54,335
Okay.

1178
01:02:58,252 --> 01:02:59,253
[sighs]

1179
01:03:02,822 --> 01:03:03,780
Oh.

1180
01:03:08,523 --> 01:03:10,787
- We saw you leaving professor marzotto's office,

1181
01:03:10,830 --> 01:03:12,223
Didn't we?

1182
01:03:12,266 --> 01:03:13,485
- Oh, right.

1183
01:03:13,528 --> 01:03:15,443
I was there for a meeting.

1184
01:03:15,487 --> 01:03:18,359
For the play.

1185
01:03:18,403 --> 01:03:19,621
I'm in it.

1186
01:03:19,665 --> 01:03:21,014
Marzotto's sort of a technical advisor.

1187
01:03:21,058 --> 01:03:23,451
- Does he know about your relationship with cody?

1188
01:03:23,495 --> 01:03:25,845
- He knows what happened. Why?

1189
01:03:25,889 --> 01:03:28,108
- Huh, because when we talked to him about cody,

1190
01:03:28,152 --> 01:03:29,457
He didn't mention you.

1191
01:03:29,501 --> 01:03:31,068
- Or that you'd just been to see him.

1192
01:03:31,111 --> 01:03:35,028
- Maybe he was trying to protect my privacy.

1193
01:03:35,072 --> 01:03:36,943
Why did you guys mention cody?

1194
01:03:36,987 --> 01:03:38,510
- Well, we needed something translated.

1195
01:03:38,553 --> 01:03:40,164
- Yeah, have you ever heard cody speak italian?

1196
01:03:40,207 --> 01:03:43,776
- Just once, when he did this.

1197
01:03:43,820 --> 01:03:45,343
- How long have you known cody?

1198
01:03:45,386 --> 01:03:47,171
- Since the eighth grade.

1199
01:03:47,214 --> 01:03:49,869
Got serious after his parents died.

1200
01:03:49,913 --> 01:03:51,958
I came here for theater.

1201
01:03:52,002 --> 01:03:53,917
He applied for law school.

1202
01:03:53,960 --> 01:03:56,354
His godmother helped him get in.

1203
01:03:56,397 --> 01:03:58,312
- Lorna soliday?
- You met her?

1204
01:03:58,356 --> 01:03:59,618
- Does she have any family?

1205
01:03:59,661 --> 01:04:00,837
- Just cody.

1206
01:04:00,880 --> 01:04:02,839
And that's not even real family.

1207
01:04:02,882 --> 01:04:05,276
She made sure that he got that big settlement

1208
01:04:05,319 --> 01:04:06,799
When his parents died.

1209
01:04:06,843 --> 01:04:08,018
- <i>se li uomini sapessino--</i>

1210
01:04:08,061 --> 01:04:10,411
- Stop.

1211
01:04:10,455 --> 01:04:12,761
- Do you know what it means?

1212
01:04:12,805 --> 01:04:14,981
"if people knew the reasons for my fear,

1213
01:04:15,025 --> 01:04:17,288
They would be able to understand my pain."

1214
01:04:17,331 --> 01:04:19,812
Does that mean anything to you?

1215
01:04:19,856 --> 01:04:22,336
- Only that he's afraid of abandonment.

1216
01:04:22,380 --> 01:04:23,772
It scares him.

1217
01:04:23,816 --> 01:04:25,687
Maybe he thought that I was spending too much time

1218
01:04:25,731 --> 01:04:27,124
On the play.

1219
01:04:27,167 --> 01:04:28,429
I don't know.

1220
01:04:28,473 --> 01:04:29,822
Can I go back to work now?

1221
01:04:29,866 --> 01:04:30,997
- Yes.

1222
01:04:43,880 --> 01:04:47,884
- [muttering in italian]

1223
01:04:47,927 --> 01:04:50,843
<i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

1224
01:04:50,887 --> 01:04:51,975
<i>della paura mia.</i>

1225
01:04:52,018 --> 01:04:55,892
<i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

1226
01:04:55,935 --> 01:04:58,590
<i>della paura mia.</i>

1227
01:04:58,633 --> 01:05:00,897
<i>se li uomini sapessino</i> le cagioni...

1228
01:05:22,179 --> 01:05:23,354
- Ten to one this has nothing to do

1229
01:05:23,397 --> 01:05:24,616
With the hocus pocus Artie's pushing.

1230
01:05:24,659 --> 01:05:25,922
- How 'bout a billion to one?

1231
01:05:25,965 --> 01:05:27,445
How about a cute girl in a play by machiavelli

1232
01:05:27,488 --> 01:05:29,621
Makes her insecure boyfriend freak out?

1233
01:05:29,664 --> 01:05:30,927
- Or--or try this.

1234
01:05:30,970 --> 01:05:32,667
Emily, an actress, is a ruthless gold digger.

1235
01:05:32,711 --> 01:05:34,843
She'd know which buttons to push on her insecure boyfriend

1236
01:05:34,887 --> 01:05:36,628
To get him made enough to hit her.

1237
01:05:36,671 --> 01:05:37,716
Right? She goes for the money.

1238
01:05:37,759 --> 01:05:39,544
Goo-goo-goo! Sues him for it.

1239
01:05:39,587 --> 01:05:40,762
[emergency sirens]

1240
01:05:40,806 --> 01:05:42,982
- What kind of women do you date?

1241
01:05:49,249 --> 01:05:51,773
Pete?

1242
01:05:51,817 --> 01:05:53,123
Pete!

1243
01:05:53,166 --> 01:05:55,777
- [groaning]

1244
01:06:08,094 --> 01:06:10,096
[police radio chatter]

1245
01:06:16,102 --> 01:06:18,148
- Oh.

1246
01:06:18,191 --> 01:06:21,325
Pete.

1247
01:06:21,368 --> 01:06:24,328
Pete.

1248
01:06:25,372 --> 01:06:26,765
- What?

1249
01:06:26,808 --> 01:06:28,419
- The attendant said her heard him speaking italian

1250
01:06:28,462 --> 01:06:29,594
Before he doused himself.

1251
01:06:29,637 --> 01:06:31,639
- Hey! Hey! Hold on.

1252
01:06:31,683 --> 01:06:34,555
Why'd you talk to marzotto?

1253
01:06:34,599 --> 01:06:36,166
- Who told you that?

1254
01:06:36,209 --> 01:06:37,863
- Secret service hits campus, and people notice.

1255
01:06:37,906 --> 01:06:38,907
And now he's dead.

1256
01:06:38,951 --> 01:06:40,300
And before this, you said something

1257
01:06:40,344 --> 01:06:42,520
To make cody thomas want to knock your heads off.

1258
01:06:42,563 --> 01:06:44,217
Is there something you want to tell me?

1259
01:06:44,261 --> 01:06:45,566
- We should talk about this later.

1260
01:06:45,610 --> 01:06:46,741
- All right, let me tell you something--

1261
01:06:46,785 --> 01:06:47,873
- Sure.

1262
01:06:47,916 --> 01:06:49,396
Tell me something that makes it seem

1263
01:06:49,440 --> 01:06:51,398
Like I couldn't kick your ass in front of your men.

1264
01:06:51,442 --> 01:06:52,791
- Boys, boys,

1265
01:06:52,834 --> 01:06:54,749
Can we put our badges back in our pants, please?

1266
01:06:54,793 --> 01:06:56,142
Sheriff.

1267
01:06:59,841 --> 01:07:01,495
What was that?

1268
01:07:01,539 --> 01:07:02,888
- We got to get to marzotto's office.

1269
01:07:02,931 --> 01:07:06,065
- And how are we gonna get in?

1270
01:07:06,109 --> 01:07:07,545
Hotshot.

1271
01:07:07,588 --> 01:07:11,288
- What the hell is Warehouse 13?

1272
01:07:11,331 --> 01:07:13,333
[typing]

1273
01:07:19,252 --> 01:07:21,124
- We haven't met.

1274
01:07:21,167 --> 01:07:22,560
I'm Mrs. Frederic.

1275
01:07:22,603 --> 01:07:23,561
- How'd you get in here?

1276
01:07:23,604 --> 01:07:25,041
- Through a door.

1277
01:07:28,218 --> 01:07:30,785
- Warehouse 13, is it yours?

1278
01:07:30,829 --> 01:07:32,091
- It's mine.

1279
01:07:32,135 --> 01:07:33,788
And so are Lattimer and Bering.

1280
01:07:33,832 --> 01:07:34,876
- Excuse me?

1281
01:07:44,756 --> 01:07:48,847
- Can I ask you something?

1282
01:07:48,890 --> 01:07:51,067
- Shoot.

1283
01:07:51,110 --> 01:07:53,721
- Never mind.

1284
01:07:53,765 --> 01:07:56,811
- The vibe thing?

1285
01:07:56,855 --> 01:08:00,902
My dad was a fireman.

1286
01:08:00,946 --> 01:08:03,905
When I was 12,

1287
01:08:03,949 --> 01:08:06,908
I got this feeling one morning

1288
01:08:06,952 --> 01:08:08,693
That I was never gonna see him again.

1289
01:08:08,736 --> 01:08:11,130
- And you didn't say anything?

1290
01:08:11,174 --> 01:08:14,133
- I didn't want him to see how scared I was.

1291
01:08:14,177 --> 01:08:17,441
He died that night in a house fire,

1292
01:08:17,484 --> 01:08:20,618
Saving a couple kids.

1293
01:08:20,661 --> 01:08:24,056
- I'm sorry.

1294
01:08:24,100 --> 01:08:25,884
- Me too.

1295
01:08:28,452 --> 01:08:31,933
- So now when you get a feeling...

1296
01:08:31,977 --> 01:08:33,848
- Yeah.

1297
01:08:40,725 --> 01:08:43,858
He got his pen out of his pencil cup.

1298
01:08:43,902 --> 01:08:45,033
- Well, at least he died happy.

1299
01:08:45,077 --> 01:08:47,297
- That's not funny.

1300
01:08:47,340 --> 01:08:49,081
- You're right.

1301
01:08:54,565 --> 01:08:55,870
Well, that's strange.

1302
01:08:55,914 --> 01:08:58,134
- What?

1303
01:08:58,177 --> 01:09:02,225
- The "m"s are out of order.

1304
01:09:02,268 --> 01:09:04,618
- Hey, there's something in there.

1305
01:09:11,364 --> 01:09:12,539
- Is this it?

1306
01:09:12,583 --> 01:09:14,237
- I don't know.

1307
01:09:14,280 --> 01:09:15,890
- Well, what if it is?

1308
01:09:15,934 --> 01:09:17,457
- Then we're done.

1309
01:09:17,501 --> 01:09:19,285
So open it.
- You open it.

1310
01:09:19,329 --> 01:09:21,766
I don't want another ferret or whatever.

1311
01:09:21,809 --> 01:09:23,376
- [sighs]

1312
01:09:44,702 --> 01:09:46,094
<i>se li uomini--</i>

1313
01:09:46,138 --> 01:09:48,184
- Don't.

1314
01:09:48,227 --> 01:09:50,403
Just in case.

1315
01:09:55,060 --> 01:09:57,715
- What's that?
- Something's missing.

1316
01:09:57,758 --> 01:09:59,195
- Let's call Artie.

1317
01:09:59,238 --> 01:10:01,893
- Yeah.

1318
01:10:04,243 --> 01:10:05,810
- Miss soliday.

1319
01:10:05,853 --> 01:10:07,246
- What are you doing here?

1320
01:10:07,290 --> 01:10:08,856
- You heard what happened to marzotto?

1321
01:10:08,900 --> 01:10:11,642
- Yes, sheriff travis just called.

1322
01:10:11,685 --> 01:10:13,296
Now get out before I call him back

1323
01:10:13,339 --> 01:10:15,646
And tell him you're searching this office without a warrant.

1324
01:10:15,689 --> 01:10:18,214
- We're here investigating his suicide.

1325
01:10:20,433 --> 01:10:22,566
- Ed didn't kill himself.

1326
01:10:22,609 --> 01:10:24,611
He had help.
- What do you mean?

1327
01:10:24,655 --> 01:10:27,745
- Somebody broke his heart.

1328
01:10:32,315 --> 01:10:35,056
We were together for three years.

1329
01:10:35,100 --> 01:10:38,712
And then we weren't.

1330
01:10:38,756 --> 01:10:40,932
I thought we were in love,

1331
01:10:40,975 --> 01:10:43,151
But things change,

1332
01:10:43,195 --> 01:10:44,544
And he chose someone else.

1333
01:10:44,588 --> 01:10:45,719
- A student?

1334
01:10:45,763 --> 01:10:47,068
- Did emily krueger break his heart?

1335
01:10:47,112 --> 01:10:48,287
- And cody's.

1336
01:10:48,331 --> 01:10:50,158
She's a despicable young woman

1337
01:10:50,202 --> 01:10:52,073
Who uses people to get what she wants,

1338
01:10:52,117 --> 01:10:53,988
And then when she's done using them...

1339
01:10:54,032 --> 01:10:55,860
- We're looking for something,

1340
01:10:55,903 --> 01:10:57,253
Something about this big.

1341
01:10:57,296 --> 01:10:59,951
We think marzotto had it, but now it's missing.

1342
01:10:59,994 --> 01:11:01,866
- Did emily get it, you know, whatever it is?

1343
01:11:01,909 --> 01:11:03,171
- Why don't you ask her?

1344
01:11:03,215 --> 01:11:05,957
She's helping with the party for the play.

1345
01:11:06,000 --> 01:11:08,264
Cody's there.
- Cody's out?

1346
01:11:08,307 --> 01:11:10,048
- Emily dropped the charges.

1347
01:11:10,091 --> 01:11:11,223
- Okay, we should go.

1348
01:11:11,267 --> 01:11:13,007
- I'm coming with you.

1349
01:11:13,051 --> 01:11:15,445
If you're confronting emily,

1350
01:11:15,488 --> 01:11:17,229
I need to be there for cody.

1351
01:11:17,273 --> 01:11:19,666
- Let's go.

1352
01:11:26,020 --> 01:11:27,935
- [panting]

1353
01:11:37,467 --> 01:11:39,077
I got to lose weight.

1354
01:11:42,602 --> 01:11:44,474
- Miss soliday.
- Yes?

1355
01:11:44,517 --> 01:11:47,041
- Do you think emily would ever hurt cody?

1356
01:11:47,085 --> 01:11:49,000
- Not physically.

1357
01:11:49,043 --> 01:11:51,045
Even if she tried, she couldn't.

1358
01:11:51,089 --> 01:11:52,220
- And why not?

1359
01:11:52,264 --> 01:11:55,223
- Me.

1360
01:11:55,267 --> 01:11:57,443
Cody has me.

1361
01:11:57,487 --> 01:11:59,010
I made a promise to his parents

1362
01:11:59,053 --> 01:12:00,968
When I became his godmother

1363
01:12:01,012 --> 01:12:04,842
That I would always be there

1364
01:12:04,885 --> 01:12:06,234
To protect him.

1365
01:12:08,759 --> 01:12:12,240
It's only a matter of time before cody realizes

1366
01:12:12,284 --> 01:12:15,505
Emily's just small-town trash.

1367
01:12:15,548 --> 01:12:19,378
Cody is destined for great things,

1368
01:12:19,422 --> 01:12:22,120
And I'm helping him succeed.

1369
01:12:22,163 --> 01:12:25,079
With me, he can do anything or be anyone he wants.

1370
01:12:25,123 --> 01:12:27,952
- Uh, Myka.
- Yeah.

1371
01:12:27,995 --> 01:12:29,127
- Could you pull over for a sec?

1372
01:12:29,170 --> 01:12:30,824
- Yeah.

1373
01:12:30,868 --> 01:12:32,391
- <i>sapessino le cagioni--</i>

1374
01:12:32,435 --> 01:12:34,001
[screaming]

1375
01:12:58,417 --> 01:13:00,376
[machinery beeping, pumping]

1376
01:13:06,425 --> 01:13:08,688
- [gasps]

1377
01:13:12,475 --> 01:13:13,650
Hey.

1378
01:13:13,693 --> 01:13:16,392
- Hi, Myka.

1379
01:13:16,435 --> 01:13:18,481
- I know you.

1380
01:13:20,439 --> 01:13:22,485
- Well, that's a good sign.

1381
01:13:24,487 --> 01:13:26,532
- Where am I?

1382
01:13:26,576 --> 01:13:28,404
- Hospital.

1383
01:13:28,447 --> 01:13:29,753
In iowa.

1384
01:13:29,796 --> 01:13:31,711
Seever city.

1385
01:13:31,755 --> 01:13:34,410
- What happened?

1386
01:13:34,453 --> 01:13:36,629
- Car accident.

1387
01:13:36,673 --> 01:13:38,936
You've been out for two days.

1388
01:13:41,417 --> 01:13:43,331
- Pete.

1389
01:13:43,375 --> 01:13:45,421
How's Pete?

1390
01:13:45,464 --> 01:13:47,727
- Lattimer's still unconscious.

1391
01:13:47,771 --> 01:13:49,599
We don't know.

1392
01:13:51,992 --> 01:13:54,473
Myka, there's someone here to see you.

1393
01:13:54,517 --> 01:13:57,476
Someone who's gonna help you get back to where you belong.

1394
01:13:57,520 --> 01:13:59,347
- The president?

1395
01:13:59,391 --> 01:14:01,611
- [laughs]

1396
01:14:03,439 --> 01:14:04,831
Better.

1397
01:14:11,751 --> 01:14:14,493
- Hey, bunny.

1398
01:14:14,537 --> 01:14:16,103
- Hey.

1399
01:14:16,147 --> 01:14:18,279
- You know you shouldn't be here, right?

1400
01:14:18,323 --> 01:14:21,587
- I could say the same thing about you.

1401
01:14:21,631 --> 01:14:25,722
- I think you just did.

1402
01:14:25,765 --> 01:14:27,506
- [groans]

1403
01:14:27,550 --> 01:14:29,552
I'm hurt.

1404
01:14:29,595 --> 01:14:31,205
- That didn't stop you in denver.

1405
01:14:31,249 --> 01:14:33,425
- I was late.

1406
01:14:33,469 --> 01:14:34,557
- No, bunny.

1407
01:14:34,600 --> 01:14:36,210
I was early.

1408
01:14:36,254 --> 01:14:38,517
I jumped the gun.

1409
01:14:38,561 --> 01:14:42,608
- You're dead, sam.

1410
01:14:42,652 --> 01:14:46,612
- Hey, bunny, you need to get up now.

1411
01:14:46,656 --> 01:14:49,310
You got a lot of things you need to do.

1412
01:14:49,354 --> 01:14:51,312
- [gasping]

1413
01:14:51,356 --> 01:14:53,227
- Get up.

1414
01:14:53,271 --> 01:14:55,186
Bunny.

1415
01:14:55,229 --> 01:14:58,972
You have to get up now.

1416
01:14:59,016 --> 01:14:59,973
Get up.

1417
01:15:00,017 --> 01:15:01,453
- [gasping]

1418
01:15:01,497 --> 01:15:03,542
- Myka, get up.

1419
01:15:03,586 --> 01:15:05,544
- [gasping, panting]

1420
01:15:12,769 --> 01:15:14,510
- Pete!

1421
01:15:17,513 --> 01:15:20,385
Pete!

1422
01:15:20,428 --> 01:15:22,430
Lattimer!

1423
01:15:25,521 --> 01:15:27,044
Pete!

1424
01:15:27,087 --> 01:15:30,308
Wake up, buddy. Can you hear me?

1425
01:15:30,351 --> 01:15:32,179
Come on.

1426
01:15:32,223 --> 01:15:34,573
Here we go.

1427
01:15:34,617 --> 01:15:36,532
Okay, all right.

1428
01:15:36,575 --> 01:15:37,663
- Ow, ow, ow. Wait, wait, wait.

1429
01:15:37,707 --> 01:15:39,099
- What? What? What?

1430
01:15:39,143 --> 01:15:40,536
- You're giving me a wedgie.

1431
01:15:40,579 --> 01:15:42,407
- What? Okay.

1432
01:15:42,450 --> 01:15:44,540
Just--you okay?

1433
01:15:44,583 --> 01:15:45,628
- Yeah.

1434
01:15:45,671 --> 01:15:46,803
- Okay.

1435
01:15:46,846 --> 01:15:47,978
- Ow.

1436
01:15:48,021 --> 01:15:49,936
- Sit here and don't move.

1437
01:15:49,980 --> 01:15:52,591
I'm just gonna get the book.

1438
01:15:52,635 --> 01:15:56,769
- If you find a badge, it's mine.

1439
01:15:56,813 --> 01:15:58,597
Never mind.

1440
01:15:58,641 --> 01:16:00,207
I found it.

1441
01:16:00,251 --> 01:16:02,732
[groans]

1442
01:16:08,607 --> 01:16:10,653
- You okay?
- Yeah.

1443
01:16:12,002 --> 01:16:14,004
[coughing]

1444
01:16:16,702 --> 01:16:18,399
Soliday crashed the car.

1445
01:16:18,443 --> 01:16:20,663
- You think?

1446
01:16:20,706 --> 01:16:22,621
- Where is she?

1447
01:16:22,665 --> 01:16:24,623
- She's not here.

1448
01:16:24,667 --> 01:16:26,973
- She had, um...

1449
01:16:27,017 --> 01:16:28,801
Some kind of jewelry in her hair,

1450
01:16:28,845 --> 01:16:30,803
Like a comb thing.

1451
01:16:30,847 --> 01:16:32,631
It looked old,

1452
01:16:32,675 --> 01:16:35,025
Like it would fit in the book.

1453
01:16:35,068 --> 01:16:36,635
- Pete, you're bleeding.

1454
01:16:36,679 --> 01:16:37,723
- I'm fine.
- Pete.

1455
01:16:37,767 --> 01:16:40,421
- I'm fine. Just--here, answer that.

1456
01:16:40,465 --> 01:16:42,946
[Farnsworth ringing]

1457
01:16:45,688 --> 01:16:47,733
- Yeah?
- You're looking for jewelry.

1458
01:16:47,777 --> 01:16:49,779
This, this thing.
- Yeah, we know.

1459
01:16:49,822 --> 01:16:51,084
We just saw it in a woman's hair.

1460
01:16:51,128 --> 01:16:52,085
She tried to kill us.

1461
01:16:52,129 --> 01:16:53,478
- A woman? What woman?

1462
01:16:53,521 --> 01:16:56,176
- Her name is lorna soliday.

1463
01:16:56,220 --> 01:16:57,787
- Part of the ruling class, single, successful.

1464
01:16:57,830 --> 01:16:58,918
She's middle-aged.

1465
01:16:58,962 --> 01:17:00,093
She's a survivor of family tragedies

1466
01:17:00,137 --> 01:17:01,355
And the death of loved ones.

1467
01:17:01,399 --> 01:17:02,922
And she's connected somehow to a young man,

1468
01:17:02,966 --> 01:17:06,709
A young man that she believes needs her protection?

1469
01:17:06,752 --> 01:17:08,014
- He's good, yeah.
- Yeah.

1470
01:17:08,058 --> 01:17:09,668
- What's the matter with you two?

1471
01:17:09,712 --> 01:17:11,061
Are you two all right? Okay, anyway, look.

1472
01:17:11,104 --> 01:17:14,238
This comb is transmitting lucretia borgia.

1473
01:17:14,281 --> 01:17:15,805
- Lucretia who?
- Borgia.

1474
01:17:15,848 --> 01:17:17,676
- She's a cutthroat italian who ruled italy

1475
01:17:17,720 --> 01:17:21,419
In the 1600s with her father and brothers.

1476
01:17:21,462 --> 01:17:23,595
My family owned a book store, remember?

1477
01:17:23,639 --> 01:17:24,901
- That's right. That's right.

1478
01:17:24,944 --> 01:17:26,946
- So what do you mean the comb's transmitting?

1479
01:17:26,990 --> 01:17:29,079
- An alchemist made it, okay?

1480
01:17:29,122 --> 01:17:30,689
Out of what, I don't know.

1481
01:17:30,733 --> 01:17:33,692
It's supposed to be some kind of renaissance roofie.

1482
01:17:33,736 --> 01:17:36,303
Somehow the crystals in the ionized metal in this thing

1483
01:17:36,347 --> 01:17:37,740
Are affecting brain chemistry.

1484
01:17:37,783 --> 01:17:39,916
- What about the phrase?
- Yeah, the phrase.

1485
01:17:39,959 --> 01:17:41,961
Okay, that--that's like some kind of phonetic trigger.

1486
01:17:42,005 --> 01:17:44,572
This is a very, very, very unhappy woman.

1487
01:17:44,616 --> 01:17:46,705
Very unlucky in love.

1488
01:17:46,749 --> 01:17:48,751
There's supposed to be a jewelry box.

1489
01:17:48,794 --> 01:17:50,622
- We found it in marzotto's office.

1490
01:17:50,666 --> 01:17:53,407
He must have given soliday the comb.

1491
01:17:53,451 --> 01:17:54,713
- Like her, she wants love

1492
01:17:54,757 --> 01:17:55,975
At any cost.

1493
01:17:56,019 --> 01:17:57,281
She wants love,

1494
01:17:57,324 --> 01:17:58,717
And she is gonna kill to get it.

1495
01:17:58,761 --> 01:18:00,719
- Okay, she wants-- she wants cody,

1496
01:18:00,763 --> 01:18:02,460
So she wants emily gone.

1497
01:18:02,503 --> 01:18:03,722
- And emily's at the party.

1498
01:18:03,766 --> 01:18:04,723
- What are you talking about a party?

1499
01:18:04,767 --> 01:18:05,724
Party? What party?

1500
01:18:05,768 --> 01:18:06,725
- Oh, god.

1501
01:18:06,769 --> 01:18:08,814
Some renaissance blowout

1502
01:18:08,858 --> 01:18:10,511
For some machiavelli play.

1503
01:18:10,555 --> 01:18:11,512
- Machia--

1504
01:18:11,556 --> 01:18:12,513
This woman's gonna be there?

1505
01:18:12,557 --> 01:18:13,601
- Yes.

1506
01:18:13,645 --> 01:18:14,602
- You've got to stop this woman.

1507
01:18:14,646 --> 01:18:15,908
Lucretia borgia, 600 years ago,

1508
01:18:15,952 --> 01:18:17,475
Started a bloody reign of terror,

1509
01:18:17,518 --> 01:18:20,565
And this comb is gonna want to start it all over again.

1510
01:18:20,608 --> 01:18:21,697
It's got twisted desires,

1511
01:18:21,740 --> 01:18:23,176
And it'll amplify, it'll spread

1512
01:18:23,220 --> 01:18:25,526
Like some kind of orgiastic virus.

1513
01:18:25,570 --> 01:18:27,006
First to iowa, then to nebraska,

1514
01:18:27,050 --> 01:18:28,138
Then to illinois.

1515
01:18:28,181 --> 01:18:29,879
- We understand.

1516
01:18:29,922 --> 01:18:33,230
- Probably first to illinois and then--

1517
01:18:33,273 --> 01:18:36,755
- Okay, look, we need to get you to a hospital first and--

1518
01:18:36,799 --> 01:18:38,148
- No, no, no, no.
- Pete!

1519
01:18:38,191 --> 01:18:40,759
- No, look, I'm trained to take a bullet

1520
01:18:40,803 --> 01:18:42,456
If necessary.

1521
01:18:42,500 --> 01:18:45,677
But...

1522
01:18:45,721 --> 01:18:47,853
I'm not sure how to stop

1523
01:18:47,897 --> 01:18:49,942
A dead italian cougar.

1524
01:18:54,773 --> 01:18:57,689
[rock music]

1525
01:18:57,733 --> 01:18:59,996
♪

1526
01:19:00,039 --> 01:19:01,737
[overlapping chatter]

1527
01:20:04,887 --> 01:20:09,935
- <i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

1528
01:20:09,979 --> 01:20:11,981
<i>della paura mia.</i>

1529
01:20:23,688 --> 01:20:28,084
<i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

1530
01:20:28,127 --> 01:20:30,216
<i>della paura mia.</i>

1531
01:20:30,260 --> 01:20:33,524
Soliday and cody: Se li uomini sapessino

1532
01:20:33,567 --> 01:20:36,309
<i>le cagioni</i> della paura mia.

1533
01:20:41,575 --> 01:20:44,491
- We need some kind of approach.

1534
01:20:44,535 --> 01:20:47,930
- Well, I have no more color-coded plans.

1535
01:20:47,973 --> 01:20:50,628
- There's a silver lining.

1536
01:20:52,630 --> 01:20:54,371
- Okay, I'll go in, grab cody.

1537
01:20:54,414 --> 01:20:57,591
You flank.
- No, you flank.

1538
01:20:57,635 --> 01:20:59,637
Trust me.

1539
01:21:01,639 --> 01:21:02,596
- Okay.

1540
01:21:02,640 --> 01:21:04,294
- All right.

1541
01:21:15,479 --> 01:21:18,961
Okay, that's not creepy.

1542
01:21:25,619 --> 01:21:27,012
[clears throat]

1543
01:21:38,589 --> 01:21:41,505
How you doing?

1544
01:21:41,548 --> 01:21:43,507
Ooh, that's nice.

1545
01:22:15,234 --> 01:22:17,236
Cody.

1546
01:22:17,280 --> 01:22:18,542
Cody.

1547
01:22:18,585 --> 01:22:20,500
Come on, man, you don't want to do this.

1548
01:22:20,544 --> 01:22:23,199
Okay?

1549
01:22:23,242 --> 01:22:25,114
Look.

1550
01:22:25,157 --> 01:22:27,420
Hey, hey.

1551
01:22:27,464 --> 01:22:28,769
Okay, you don't want to hurt her.

1552
01:22:28,813 --> 01:22:31,555
Okay, just let emily go.

1553
01:22:31,598 --> 01:22:33,818
- Oh, he intends to.

1554
01:22:33,861 --> 01:22:35,863
Her dying scream will be the trigger--

1555
01:22:35,907 --> 01:22:37,648
- Hey, hey, hey.

1556
01:22:37,691 --> 01:22:39,215
Look, nobody's screaming, okay?

1557
01:22:39,258 --> 01:22:40,781
We're gonna take a deep breath,

1558
01:22:40,825 --> 01:22:42,522
And we're all gonna come back down to earth.

1559
01:22:53,620 --> 01:22:54,839
Cute.

1560
01:22:54,882 --> 01:22:55,883
- Cody.

1561
01:22:59,278 --> 01:23:02,716
- Kid's fast.

1562
01:23:02,760 --> 01:23:05,197
What's your pain, lorna?

1563
01:23:05,241 --> 01:23:07,112
What are you afraid of?

1564
01:23:07,156 --> 01:23:09,375
- You know.

1565
01:23:09,419 --> 01:23:10,811
And so does she.

1566
01:23:13,684 --> 01:23:14,990
- Show's over.

1567
01:23:16,992 --> 01:23:19,951
Drop the comb...Thing.

1568
01:23:19,995 --> 01:23:22,171
- Did you really let your lover die?

1569
01:23:22,214 --> 01:23:23,911
- Myka.

1570
01:23:23,955 --> 01:23:25,087
- Shut up.

1571
01:23:25,130 --> 01:23:26,697
- For a chance at glory?

1572
01:23:26,740 --> 01:23:30,222
- I said shut up.

1573
01:23:34,052 --> 01:23:35,184
- Don't look at it, Myka.

1574
01:23:41,668 --> 01:23:42,669
Myka!

1575
01:23:49,633 --> 01:23:53,202
- <i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

1576
01:23:53,245 --> 01:23:55,900
<i>della paura mia,</i> capir potrebbero

1577
01:23:55,943 --> 01:23:57,119
<i>il mio dolor.</i>

1578
01:23:57,162 --> 01:23:59,643
<i>se li uomini sapessino</i> le cagioni

1579
01:23:59,686 --> 01:24:02,428
<i>della paura mia,</i> capir potrebbero

1580
01:24:02,472 --> 01:24:04,082
<i>il mio dolor.</i>

1581
01:24:04,126 --> 01:24:05,823
[Tesla powers down]

1582
01:24:05,866 --> 01:24:07,868
[all chanting]

1583
01:24:14,310 --> 01:24:16,442
[gun clicks]

1584
01:24:16,486 --> 01:24:19,315
- Yeah, sorry.

1585
01:24:19,358 --> 01:24:22,187
No one's dying here tonight.

1586
01:24:22,231 --> 01:24:24,450
- But you might lose a tooth.

1587
01:24:27,018 --> 01:24:29,368
Pete.

1588
01:24:39,204 --> 01:24:40,640
[energy pulsating]

1589
01:24:40,684 --> 01:24:41,728
- Duck and cover?

1590
01:25:09,713 --> 01:25:11,193
[gun falls to the stage]

1591
01:25:11,236 --> 01:25:17,242
[indistinct whispering]

1592
01:25:21,246 --> 01:25:23,814
- What did I do?
- It's okay.

1593
01:25:23,857 --> 01:25:25,163
It's over.

1594
01:25:29,080 --> 01:25:30,821
- It's gonna be okay.

1595
01:26:08,902 --> 01:26:09,903
- [sighs]

1596
01:26:14,865 --> 01:26:16,736
Love hurts, I know.

1597
01:26:38,497 --> 01:26:40,499
- So here's the deal. You got a choice.

1598
01:26:40,543 --> 01:26:41,718
You can come back to d.C.

1599
01:26:41,761 --> 01:26:43,502
Or you can stay with the new assignment.

1600
01:26:43,546 --> 01:26:45,939
- What's the catch?
- I only get you.

1601
01:26:45,983 --> 01:26:47,898
Lattimer has to stay there.

1602
01:26:47,941 --> 01:26:49,813
- And if I stay, what happens to Pete?

1603
01:26:49,856 --> 01:26:51,945
- He still stays.

1604
01:26:51,989 --> 01:26:54,383
- How long do I have to think about it?

1605
01:26:54,426 --> 01:26:55,862
- About five more seconds.

1606
01:26:55,906 --> 01:27:00,215
- Four, three, two.

1607
01:27:23,890 --> 01:27:26,893
Captioning bycaptionmax www.Captionmax.Com
